Констанция. У моего жениха?
Филиберт. У вашего жениха.
Констанция. У господина де Лакотри?
Филиберт. У господина де Лакотри.
Констанция. Верить ли мне этому?
Филиберт. Идите скорей к тетушке.
Констанция. Скажите мне хоть одно слово, умоляю вас!
Филиберт. Нельзя терять ни минуты. Потеряете время — потеряете жениха.
Констанция. Боже! Бегу, лечу! Я хотела бы, чтобы у меня выросли крылья на ногах.
Явление одиннадцатое
Филиберт. Два слова лейтенанта будут ей дороже, чем десять тысяч моих объяснений.
Жаннина (входит). Отец, это верно, что сказал мне господин де Лакотри?
Филиберт. А что он вам сказал?
Жаннина. Что вы советовали ему жениться на девушке без согласия отца.
Филиберт. Он вам об этом сказал?
Жаннина. Сказал.
Филиберт (в сторону). Он сделал большую глупость.
Жаннина. И что вы дали ему пятьсот гиней, чтобы устроить дело.
Филиберт (в сторону). Вот простофиля! Я уже теперь раскаиваюсь, что ввязался в эту историю.
Жаннина. Вы молчите! Значит, вы подтверждаете? Значит, это правда?
Филиберт. Что вы хотите этим сказать?
Жаннина. Ничего, отец. Мне достаточно знать, что это правда. Ваша покорнейшая слуга, синьор отец!
Филиберт. Куда вы?
Жаннина. Пойду повеселиться.
Филиберт. По какому поводу?
Жаннина. По поводу свадьбы господина де Лакотри.
Филиберт. Да ее еще не было.
Жаннина. Нужно надеяться, что скоро будет.
Филиберт. Не говорите об этом никому.
Жаннина. Не беспокойтесь! Все станет известно, когда молодые поженятся. Вам принадлежит заслуга подготовки свадьбы, а я буду страшно рада, что она состоится.
Филиберт. Нехорошо, если на нее подействует дурной пример. Но бояться нечего. Она хорошая девушка. Понимает, как и я, что допустимо и что нет. И потом ведь я сам ее воспитал, и, пока я слежу за ней, ничего плохого случиться не может.
Действие третье
Явление первое
Марианна. Простите, сударь, что я опять вам надоедаю.
Филиберт. Опять хочешь сказать мне какую-нибудь глупость.
Марианна. Надеюсь, что на этот раз уж вы меня дурой не назовете.
Филиберт. А ты больше не мели вздора.
Марианна. Я хочу вам только сказать, что собираюсь выходить замуж и поручаю себя вашей доброте.
Филиберт. Значит ты решила выйти замуж раньше своей хозяйки?
Марианна. Нет, сударь. Она венчается сегодня, а я Завтра.
Филиберт. Ну вот! И ты еще не хочешь, чтобы я звал тебя дурой?
Марианна. Значит, вы еще продолжаете скрывать от меня?
Филиберт. Что скрывать?
Марианна. То, что хозяйка выходит замуж.
Филиберт. Дурища!
Марианна. Чтобы доказать вам, что я совсем уже не такая дура, я, так и быть, признаюсь в одном поступке, на который толкнуло меня любопытство. Я стояла за портьерой и слышала, как господин де Лакотри разговаривал с моей хозяйкой и как было решено справить свадьбу в большой тайне; и еще — что вы дали ему пятьсот гиней в счет приданого.
Филиберт (со смехом). В счет приданого?
Марианна. Ну да, в счет приданого. Я собственными глазами видела гинеи.
Филиберт. Ну, вот опять! Дура, еще раз дура и в третий раз дура!
Марианна (в сторону). Он так меня злит, что я готова задушить его собственными руками.
Филиберт (в сторону). Лейтенант поступил очень нехорошо. Совсем ему незачем было говорить об этом моей дочери. Особенно, если его могли услышать.
Марианна. Вы скрываете от меня, потому что боитесь, как бы я не разболтала. Мне это очень обидно. Я девушка честная.
Филиберт. Хороша честность! Подслушивать тайком чужие разговоры, ничего в них не понять и потом идти и болтать глупости!
Марианна. Правда, подслушивать не следовало. Но могу вас уверить, что слышанное мной я поняла правильно.
Филиберт. Смотри, как бы тебе сейчас не услышать или не получить от меня нечто такое, что тебе не понравится!
Марианна. Вы скоры на расправу! Скажите, куда только что ушла моя хозяйка?
Филиберт. Куда ушла?
Марианна. Разве не ушла она вместе с господином де Лакотри?