Сэр Хьюберт де Бург – персонаж пьесы У. Шекспира «Король Иоанн».
27
Комическая опера У. Гилберта и А. Салливана.
28
Дамский угодник (фр.).
29
«Военный крест» – орден, которым награждаются за храбрость младшие офицеры сухопутных войск.
30
Из сказки У. Диснея «Три поросенка».
31
Кони-Айленд – район развлечений в Нью-Йорке.
32
«Рождение нации» – фильм американского режиссера Д. У. Гриффита, классический образец новых выразительных средств кино.
33
Сальвадор Дали (1904–1989) – испанский художник-сюрреалист.
34
Игорь Стравинский (1882–1971) – выдающийся русский композитор, в 1939 году переехавший в США.
35
Томас Стерт Элиот (1888–1965) – англо-американский поэт и критик.
36
Персонажи пьесы У. Шекспира «Генрих IV».
37
По немецкой легенде дудочник своей игрой избавил город Гаммельн от крыс, а когда жители отказались заплатить ему за это, он увел из города всех детей; иносказательно – человек, который ведет других за собой.
38
У. Шекспир «Буря», пер. М. Донского.
39
У. Шекспир «Отелло», пер. Б. Пастернака.
40
Чекерс – официальная загородная резиденция премьер-министра в графстве Бакингемшир.
41
«Гаррик» – лондонский клуб актеров, писателей и журналистов. Назван в честь знаменитого актера Дэвида Гаррика.
42
У. Шекспир «Антоний и Клеопатра», здесь и далее пер. М. Донского.
43
«Ковент-Гарден» – название Королевского оперного театра.
44
Странд – одна из главных улиц в центральной части Лондона; на ней расположены театры, фешенебельные магазины и гостиницы.
45
Сун – императорская династия в Китае (960—1279), в период правления которой в стране процветало производство фарфора.
46
«Богема» – опера итальянского композитора Дж. Пуччини.
47
Строительный материал, добываемый в районе Котсуолдских холмов в графстве Глостершир.
48
Айвор Новелло (1893–1951) – английский актер, композитор и режиссер; автор многих популярных песен.