глубоко вдохнула соленый воздух и прислушалась к шороху волн и крикам чаек.

Рассеянно улыбаясь, Лия вдруг охнула, наступив босой ногой на морскую ракушку, которая переливалась всеми цветами радуги. Лия подняла ее, чтобы получше рассмотреть, и снова улыбнулась.

Несмотря на царивший здесь покой, ее сердце было не на месте.

– Какая же ты идиотка, Лия Фрейзер, – бросила она навстречу ветру.

Всю жизнь ей хотелось быть любимой, по-настоящему любимой. Пока Руфус был жив, он дарил ей свою любовь, но теперь его не стало. Она тосковала по нему и остро ощущала наступившую пустоту, однако вся ее сущность восставала против любви к такому мужчине, как Дэлтон, – непостоянному, страстному и требовательному. Руфус был совсем другим. Мужское начало Дэлтона казалось ей ненасытным. Долго ли он будет довольствоваться ею одной? От этих тревожных мыслей она ощутила себя никому не нужной, и все же она бы дорого заплатила, чтобы заставить себя хоть раз совершить безрассудство, завязать роман с Дэлтоном и положиться на волю судьбы.

Но нельзя забывать, что у нее есть Коти. Нельзя забывать, что у нее есть гордость. Если она надоест Дэлтону и он ее бросит, это будет для нее крушением. Она возненавидит себя на всю жизнь. Этот безотчетный страх казался неодолимым. Лия понимала, что защиты ждать неоткуда. Дэлтон и так знал куда больше, чем следовало.

Она еще побродила по берегу, прежде чем сесть в машину. По крайней мере на какие-то вопросы она себе ответила. Можно было жить дальше.

Лия не сразу заметила эту женщину, но та преградила ей путь.

– Извините, я, кажется, вас напугала, – осторожно сказала хрупкая молодая блондинка.

– Мы с вами знакомы? – недоумевающе спросила Лия.

Женщина попыталась улыбнуться:

– Вы меня не знаете, но я о вас кое-что слышала.

– Вот как?

– Меня зовут Бекки Чилдресс. Я работала у Купера Андерсона. – В ее голосе послышалось ожесточение.

– У вас ко мне какое-то дело?

Бекки отвела глаза:

– Да, причем весьма щекотливое. Право, не знаю, как начать, поэтому перейду сразу к главному. Скажите, он приставал к вам со своими гнусными предложениями?

– Да, – без колебаний ответила Лия.

– Ко мне тоже. Вот ублюдок. – Женщина даже пошатнулась.

– Какая гадость, – глухо сказала Лия.

– Нет слов.

– Чем я могу быть вам полезна?

– Вы согласитесь дать против него показания в суде?

– О, вы решили взяться за него всерьез?

Губы Бекки сложились в горькую усмешку.

– По-видимому, придется. Он уволил меня, когда я отказалась отдаться ему прямо на работе. – У нее задрожал голос.

– Я не хотела причинить вам боль.

– Ничего страшного. Боль уже прошла, теперь осталась только злость. Знаете, как трудно найти работу, особенно такую, где прилично платят?

– Конечно, знаю. Купер очернил мое имя среди нанимателей.

– Я собираюсь добиться восстановления в прежней должности, только у другого партнера. Кроме всего прочего, я потребую компенсации за причиненный мне моральный ущерб.

– Вы пробудили мое любопытство. А как вы узнали, что он ко мне приставал?

Бекки пожала плечами:

– В фирме поговаривают, что он обвиняет вас во всех смертных грехах. Я сразу поняла, почему вы уволились.

– Восхищаюсь вашей решимостью. Если бы не личные беды, я бы сама подала в суд на этого мерзавца.

– Так вы согласны выступить со мной заодно?

– Безусловно.

Бекки достала из сумки свою визитную карточку и протянула ее Лие:

– Мы еще до него доберемся. Спасибо вам. Я позвоню.

Лия кивнула:

– Буду ждать.

Она задумчиво смотрела вслед отъезжающему автомобилю. Оставалось только надеяться, что эта

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату