– Поэтому ты и вышла за Руфуса, хотя он был намного старше тебя?
– Да. Он был добрым и человечным. Он показал мне, что бывает любовь, свободная от мучений.
– Ты все еще любишь его? – спросил Дэлтон, слегка отстраняясь, чтобы видеть ее лицо.
Лия смело смотрела ему в глаза.
– Не в том смысле, который ты вкладываешь в это слово. У меня никогда не было к нему страстной любви.
«Такой страстной любви, как к тебе», – чуть не добавила она.
Она нарушила зарок, данный себе самой. Она полюбила Дэлтона Монтгомери, мужчину, который желал, но не любил ее.
– Лия, – позвал он.
В его голосе звучали нотки отчаяния, но она не знала, о чем они говорят, и не придала им значения.
– Ты ведь не боишься меня, правда?
– Правда, – шепотом ответила она. – Ты внушаешь мне ужас, но я тебя не боюсь.
– Это ты внушаешь мне ужас. Может быть, если бы я не прикоснулся к тебе тогда, в первый раз, все было бы иначе. Но получилось так, что…
– Я знаю. – Лия не дала ему договорить, чувствуя, как он сильнее сжимает ее в объятиях.
Она полностью подчинилась этому порыву. Завтра можно будет обдумать перемену, свершившуюся в ее жизни, и во всем разобраться, но сейчас ей не хотелось ничем омрачать бесценные мгновения любви.
Язык Дэлтона скользил по ее разгоряченному телу. Она застыла от этого волнующего прикосновения, но ее бедра сами собой потянулись ему навстречу. Лия теряла голову.
– Прошу тебя, остановись, – закричала она, когда наслаждение стало невыносимо острым, но Дэлтон не слушал ее.
– О, прошу тебя, – стонала она в мучительно-сладостных судорогах.
Дэлтон повернул ее так, что она оказалась сверху, и тихо ахнул, когда она опустилась на него.
Когда их обоих покинули последние силы, они погрузились в глубокий и спокойный сон.
Глава 35
Коти сидел, положив руки на коленки.
– Приехали, ковбой, выходи, – улыбнулась ему Лия, но тут же нахмурилась, не найдя ответной улыбки.
– Почему Дэлтон меня разлюбил? – насупился Коти.
У Лии упало сердце.
– Что ты, дорогой, он очень хорошо к тебе относится, просто он… мы все сбились с ног, готовясь к открытию казино.
– Как это «сбились с ног»?
Лия потрепала его по щеке:
– Так уж говорится. Ну ничего, скоро ты с ним увидишься.
– Можно я ему вечером позвоню?
У Лии запершило в горле, но она не подала виду.
– Конечно.
– Ура! – Коти схватил свой ранец, чмокнул Лию в щеку и выскочил из машины.
Дождавшись, пока он скроется в дверях школы, Лия развернула машину. Но она не готова была ехать в офис и встречаться лицом к лицу с Дэлтоном. Ее лицо вспыхивало от смущения, когда она вспоминала, что произошло прошлой ночью. Проснувшись на рассвете, она обнаружила, что рядом никого нет. На подушке лежала записка: «Полицейский детектив дежурит у дома, так что будь спокойна. Я позвоню в бюро бытового обслуживания, чтобы у тебя сделали ремонт. До встречи. Дэлтон».
Лия подавила разочарование. Когда она села в постели и оглядела спальню, у нее вырвался стон: здесь был учинен такой же разгром, как и в гостиной. Ей невыносимо было думать, что этот подлец Партридж рылся в ее вещах.
Вопреки опасениям Лия не терзалась страхом. Она кипела от негодования. Джей Ти не в первый раз бесстыдно нарушает ее право на личную жизнь.
Насколько это было возможно, Лия попыталась навести в доме порядок, с благодарностью думая о том, что Дэлтон позвонил в бюро бытового обслуживания. Время поджимало. Надо было забрать Коти от бабушки, отвезти его в школу и успеть на работу.
Принимая душ, Лия вернулась мыслями к Дэлтону и замешкалась. Кожу на груди слегка саднило – за сутки на его щеках пробилась щетина.
Даже по дороге на работу она перебирала в уме детали их близости. Что-то заставило ее свернуть на обочину и остановиться – наверное, дрожь в коленях. А может быть, ей просто необходимо было прийти в себя.
Лия сбросила босоножки и вышла из машины. Мартовское утро встретило ее влажным теплом. В лучах восходящего солнца вода ослепительно блестела сине-зеленым цветом. Сделав несколько шагов, она