313).

14

Пифон — в древнегреческой мифологии огромный страшный змей, воплощение стихийного начала.

15

Цербер — в древнегреческой мифологии злой пес, охраняющий вход в ад; в переносном значении — бдительный страж.

16

Этишкет — принадлежность военной формы гусар: длинный шнур с двумя кистями на конце, идущий от эфеса шашки к воротнику.

17

Сердце забилось и заныло, как у Вара при входе в Тевтобургские дебри. — Вар Публий Квинтилий (ок. 53 до н. э. — 9 н. э.) — древнеримский политический деятель и полководец, правитель провинции Германии. В 9 г. н. э. был завлечен германским полководцем Арминием (17 до н. э. — 21 н. э.) в Тевтобургский лес и разбит наголову, после чего покончил самоубийством.

18

Фриз — толстая ворсистая байка.

19

Берсье, Эжен (1805–1889) — французский проповедник. По отзыву Лескова — «отличный критик и знаток библии» (ИРЛИ, ф. 268, № 131, л. 146). Из воспоминаний И. А. Шляпкина известно, что Лесков в 1880-е годы сам «переводил молитвы Берсье». (См. И. А. Шляпкин. К биографии Н. С. Лескова — «Русская старина», 1895, декабрь, стр. 208.)

20

…рассказа Толстого в ней не было…— Речь идет о февральской книжке журнала «Русская мысль» за 1885 год, в которой было помещено следующее объявление: «Произведение графа Льва Николаевича Толстого: «Так что же нам делать?» не может быть помещено». Эта статья Л. Н. Толстого была запрещена цензурой в январе 1885 года.

21

…пробегал напечатанный тут новый очерк Глеба Ивановича Успенского…— Подразумевается очерк «Куда девался один хороший русский тип?» из цикла «Через пень-колоду».

22

Ростислав Андреевич Фадеев (1824–1883) — военный писатель и публицист реакционного направления, враг либеральных преобразований в армии.

23

…поклонение Бахусу…— Бахус в античной мифологии — бог вина и веселья.

24

Если вы читали у Брет-Гарта…— Дальше речь идет о рассказе Брет-Гарта «Счастье ревущего стана».

25

…«трудиться для польз императорского воспитательного дома» — крылатое выражение; доходы от продажи игральных карт должны были поступать на нужды воспитательного дома, опекаемого царской фамилией.

26

«Живейный» извозчик — легковой извозчик (в отличие от ломового).

Вы читаете Том 8
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату