Эннабел разорвала записку на мелкие кусочки и перемешала их с соломой. Хлеб и в самом деле, оказался очень вкусным и вместе с удивительной находкой придал ей новые силы. Теперь ей оставалось только ждать. Разговоры и смех за окном совсем смолкли. Эннабел была уверена, что чудесный напиток Греймалкин оказал свое действие. Теперь очередь была за Сэведжем. Время от времени он поднимал голову и мутными глазами смотрел на девушку. Это был большой сильный мужчина. Эннабел надеялась, что няня Джереми положила достаточную дозу снотворного, которая свалит с ног и такого богатыря.

Наконец Сэведж уронил голову на руки и громко захрапел. В ту же секунду, словно храп констебля был сигналом, отворилась входная дверь, и темная фигура проникла в тюремное помещение. Эннабел видела, как Греймалкин стащила со стола Сэведжа ключи и положила их в свою корзину. Девушка сидела, затаив дыхание, пока старуха не удалилась.

– Изабелла? – при звуке этого голоса сердце Эннабел бешено забилось.

– Я здесь. – Она увидела маску Фалькона.

Боже, как она могла считать человека, скрывавшегося под этой маской, хищником и даже врагом?

– Слава Богу! Нужно торопиться. Если они поймают тебя, то убьют. Я точно знаю.

Фалькон открыл дверь в ее камеру и на минуту задержал девушку в своих объятиях. Он посмотрел на констебля с отвращением и прошептал:

– Ублюдок! Если он хоть пальцем дотронулся до тебя, я сделаю так, что после снадобья Греймалкин этот мерзавец никогда не проснется.

– Нет, он не причинил мне вреда. Пожалуйста, поскорее уйдем отсюда. Прошу тебя, ничего не делай! – Эннабел увидела охотничий нож, который ее спаситель вытащил из-за пояса. – Фалькон, самое важное для нас – уйти отсюда и надежно спрятаться. Чем скорее, тем лучше.

Фалькон повернулся к девушке. Его глаза светились любовью.

– Дорогая, очень опасно скрываться в моем «убежище», как ты назвала его. Мы будем только вдвоем. Лишь одному Богу известно, сколько это продлится. Джереми в безопасности, он у своих друзей, работает сейчас над новой газетой. Греймалкин там же.

– Я не боюсь опасности, – тихо сказала Эннабел. – Пока я с тобой, мой защитник, я смогу вынести все, что угодно.

– Так умри же, девчонка, и заставь своего любовника сделать то же самое.

Констебль неуверенно стоял на ногах. Эннабел не могла сдержать крик, увидев, что он целится в Фалькона и медленно нажимает курок.

Затем она услышала какой-то булькающий звук и увидела глаза Сэведжа. Он смотрел на нее так, словно она была исчадием ада.

– Ты… ты…

Эннабел увидела, что в горле констебля торчит нож. В ту же секунду он рухнул на пол. Фалькон подбежал к Сэведжу и подобрал оружие, затем проверил пульс. Фалькон хотел знать наверняка.

– Пульса нет. Он мертв. Справедливость восторжествовала. Рантри, которого он так жестоко убил, отомщен.

Пока Эннабел не вышла из камеры, она все смотрела на безжизненное тело на полу.

– Теперь за тобой будут охотиться за убийство.

– Им потребуется очень много времени, чтобы найти меня, – успокоил Фалькон девушку.

Они вышли из тюрьмы. Показывая на храпящую охрану, он произнес.

– Посмотри, чем обернулась их великолепная ловушка.

Затем на черном скакуне они мчались в ночи. В объятиях Фалькона Эннабел чувствовала себя в безопасности, ее страхи рассеивались по мере того, как они удалялись от этой ужасной тюрьмы.

Когда они подъехали к реке, девушка спросила, не то ли это место, где они плавали однажды ночью.

Фалькон рассмеялся:

– Есть сотня таких речушек, я знаю их все. С детства я исследовал каждый дюйм этой местности. Водой я хочу отбить запах. Возможно, они возьмут собак, чтобы найти нас.

Ночь казалась Эннабел почти волшебной, а их прогулка в лунном свете – чудесным сном. Когда забрезжил рассвет, и они остановились, чтобы дать передохнуть уставшему коню, девушка прошептала:

– Я все еще не могу поверить, что Фенморы так подло предали нас.

– Если бы у меня было время вернуть трофеи Сэведжа! – сказал Фалькон, имея в виду драгоценности и бумаги Джереми. – Гораздо важнее было спасти тебя, не позволить провести в этом аду ни одной ночи.

– Я всегда буду благодарна тебе за это, – застенчиво ответила Эннабел.

– У тебя будет возможность доказать свою благодарность, моя дорогая. У нас впереди еще очень много времени. – Посадив Эннабел в седло, Фалькон крепко обнял ее и нежно коснулся губами щеки. – Теперь мы преступники, ты и я. За нами охотятся, и наше единственное утешение в том, что мы с тобой обрели друг друга.

– Я не могу мечтать о лучшем утешении, – дрогнувшим голосом ответила Эннабел.

Девушка и ее спаситель вновь мчались в ночи. И вот, наконец, они достигли цели своего путешествия, лесного убежища Фалькона.

– Не могу поверить. Просто не верю. – Эннабел обернулась к Фалькону, который ставил на огонь

Вы читаете Заклятье луны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату