рядом, подбрасывал вверх самодельный кожаный мяч.
Только подойдя ближе, Ариана сообразила, что Гейбриел учит мальчика бросать мяч. Увидев ее, Джейсон радостно помахал ей рукой. Пес в это время поймал мяч и вернул его хозяину, после чего Гейбриел знаками подозвал Джейсона и отдал ему мяч, словно приглашая принять участие в игре.
Джейсон попробовал бросить мяч, но у него ничего не получилось, и он опустил плечи. Ариане тут же захотелось подойти и утешить его. Не имея возможности постоянно общаться с людьми, Джейсон тратил значительно больше времени и усилий на то, чтобы научиться чему-нибудь.
Подойдя к мальчику, Гейбриел стал показывать ему, какие движения следует делать. Джейсон попробовал еще раз, и на этот раз получилось лучше. Мальчик запрыгал от радости.
Глядя на сына, Ариана, улыбнувшись, сделала шаг вперед, и тут же Гейбриел сделал ей рукой знак, чтобы она не подходила.
– Не волнуйся, он сам справится. У него уже почти получается.
Сердце у Арианы мгновенно растаяло. Она не знала ни одного мужчину, который согласился бы тратить свое драгоценное время на то, чтобы учить глухого мальчика бросать мяч.
Оставив Джейсона, Гейбриел подошел к ней.
– Мне кажется, он научился подзывать собаку.
– Как? Он же не может говорить.
Гейбриел поднес руку ко рту, потом открыл и закрыл рот так, как будто разговаривала кукла.
– Я не уверен, – сказал он, – но мне кажется, именно так он называет собаку.
Склонив голову набок, Ариана, внимательно наблюдая за сыном и псом, увидела, что Джейсон делает такие же движения, какие только что делал Гейбриел. Это совсем неплохо, подумала она; теперь ей легче будет общаться с сыном.
Они постояли молча, и Ариана все это время думала о том, что увидела. Гейбриел с явной охотой заботился о чужом мальчике, а ведь все те мужчины, которых она знала, никогда бы этого не сделали.
– Куда ты направляешься? – спросил Гейбриел.
– В деревню, к акушерке. – Ариана была довольна тем, что у нее есть правдивое объяснение.
– Я пойду с тобой.
– Нет. – Ей еще надо было посмотреть, как идут дела со сбором валерианы. – Мне нетрудно туда добраться, да и Эдвина обещала пойти со мной.
– Жаль. Хороший день для прогулки. – Гейбриел пожал плечами.
– Но ведь у тебя, наверное, есть свои дела…
Гейбриел улыбнулся, и его улыбка показалась ей совсем мальчишеской.
– Удовольствие важнее обязательств, миледи.
– Нет, правда, – настаивала Ариана, – тебе нет никакой необходимости идти со мной. Прежде муж никогда не сопровождал меня, когда я отправлялась по делам.
Он провел пальцем по ее ключице, и она вздрогнула от этого прикосновения.
– Тогда тебе приходилось бояться мужей. Попробуй привыкнуть к другому. – Гейбриел взял ее за руку и повел к воротам.
Миновав пруд, они прошли мимо фермерского дома, а Ариана все никак не могла привыкнуть к необычному для нее состоянию.
– Как только мы повернем направо, – сказала она, – то сразу увидим дом акушерки.
– Я знаю, потому что бывал здесь.
– Да? – удивилась Ариана.
– Я приходил сюда с матерью во время ее многочисленных беременностей. – Гейбриел неловко пожал плечами.
– А как ее звали?
– Розелле. Скажи, у тебя есть братья или сестры?
– Нет.
– Наверное, скучно жить одной?
Ариана долго обдумывала ответ.
– Нет. Я осталась сиротой, когда мне было четыре года, и сразу оказалась на попечении королевской семьи. Впервые я вышла замуж, когда мне было двенадцать.
– Но ты ведь тогда была совсем ребенком.
– Верно. – Ариана вздохнула, вспоминая своего первого мужа, Уильяма. – К счастью, муж мало общался со мной.
– Тебе бы в куклы играть, а не вести хозяйство.
– Я делала то, что от меня требовалось, как всегда.
Когда они подошли к дому акушерки, то увидели на пороге немолодую женщину с седыми волосами, спускавшимися до талии. Она сразу пригласила Ариану в дом.