Ковьель.
Ее недостатки, сударь? Да ведь это же ломака, смазливая вертихвостка,– нашли, право, в кого влюбиться! Ничего особенного я в ней не вижу: есть сотни девушек гораздо лучше ее. Во-первых, глазки у нее маленькие.
Клеонт.
Верно, глаза у нее небольшие, но зато это единственные в мире глаза: столько в них огня, так они блестят, пронизывают, умиляют.
Ковьель.
Рот у нее большой.
Клеонт.
Да, но он таит в себе особую прелесть: этот ротик невольно волнует, в нем столько пленительного, чарующего, что с ним никакой другой не сравнится.
Ковьель.
Ростом она невелика.
Клеонт.
Да, но зато изящна и хорошо сложена.
Ковьель.
В речах и в движеньях умышленно небрежна.
Клеонт.
Верно, но это придает ей своеобразное очарование. Держит она себя обворожительно, в ней так много обаяния, что не покориться ей невозможно.
Ковьель.
Что касается ума...
Клеонт.
Ах, Ковьель, какой у нее тонкий, какой живой ум!
Ковьель.
Говорит она...
Клеонт.
Говорит она чудесно.
Ковьель.
Она всегда серьезна.
Клеонт.
А тебе надо, чтоб она была смешливой, чтоб она была хохотуньей? Что же может быть несноснее женщины, которая всегда готова смеяться?
Ковьель.
Но ведь она самая капризная женщина в мире.
Клеонт.
Да, она с капризами, тут я с тобой согласен, но красавица все может себе позволить, красавице все можно простить.
Ковьель.
Ну, значит, вы ее, как видно, никогда не разлюбите.
Клеонт.
Не разлюблю? Нет, лучше смерть. Я буду ненавидеть ее с такой же силой, с какою прежде любил.
Ковьель.
Как же это вам удастся, если она, по-вашему, верх совершенства?
Клеонт.
В том-то именно и скажется потрясающая сила моей мести, в том-то именно и скажется твердость моего духа, что я возненавижу и покину ее, несмотря на всю ее красоту, несмотря на всю ее привлекательность для меня, несмотря на все ее очарование. Но вот и она.
Явление десятое
Николь
Я по крайней мере была глубоко возмущена.
Люсиль.
Все это, Николь, из-за того, о чем я тебе сейчас рассказала. А, он здесь!
Клеонт
Я и говорить с ней не желаю.
Ковьель.
А я последую вашему примеру.
Люсиль.
Что это значит, Клеонт? Что с вами сталось?
Николь.
Да что с тобой, Ковьель?
Люсиль.
Отчего вы такой грустный?
Николь.
Что это ты надулся?
Люсиль.
Вы утратили дар речи, Клеонт?
Николь.
У тебя язык отнялся, Ковьель?
Клеонт.
Вот злодейка!
Ковьель.
Вот Иуда!
Люсиль.
Я вижу, вас расстроила наша сегодняшняя встреча.
Клеонт
Ага! Поняли, что натворили.
Николь.
Наверно, тебя задело за живое то, как нынче утром мы с вами себя держали.
Ковьель
Знают кошки, чье мясо съели.
Люсиль.
Ведь это единственная причина вашей досады, не правда ли, Клеонт?
Клеонт.
Да, коварная, если вам угодно знать, так именно это. Но только я вас предупреждаю, что ваша измена радости вам не доставит: я сам намерен порвать с вами, я лишу вас права считать, что это вы меня оттолкнули. Разумеется, мне будет нелегко побороть мое чувство к вам, меня охватит тоска, некоторое время я буду страдать, но я себя пересилю, и лучше я вырву из груди сердце, чем поддамся слабости и возвращусь к вам.
Ковьель
А куда он, туда и я.
Люсиль.
Вот уж много шуму из ничего! Я вам сейчас объясню, Клеонт, почему я сегодня утром уклонилась от встречи с вами.
Клеонт
Ничего не желаю слушать.
Николь