самого краю, так что нам с Элизабет не пришлось таскать их издалека. Цапнули первые попавшиеся под руки и перенесли их на столы, где можно было их почитать.

Углубившись в чтение, мы и не заметили, как библиотека заполнилась посетителями. Мы оказались самыми ранними пташками, и основная часть читателей появилась через несколько часов. А то и ближе к полудню. Я с этим чтением совсем счёт времени потерял. А во всём интересные книги виноваты - совершенно невозможно оторваться. Вроде бы вот - вот интерес угаснет и на тебе, новая интересность. Только практически ничего полезного обнаружить не удалось, одно только упоминание о варгах, заставившее меня негромко прошептать: - Вот же коварная зверюка.

- Чего ты там отыскал? - заинтересовалась Элизабет.

- Варги оказываются, не имеют запасов энергии и потому создание заклинаний им неподвластно, - ответил я, печально вздыхая. - Знай я об этом раньше, ни за что бы с уступа не спустился. Как сильно это знание могло мою жизнь изменить…

Расстроившись, я отказался от дальнейшего чтения и закрыл книгу. Да и кушать уже хотелось. Пообедав, мы отправились в город. С удовольствием разглядывая горожанок, я подумал, что не мешало бы мне посетить некое заведение, дабы отдохнуть душой и телом. А то все мысли начинают в одну сторону сворачивать.

Добравшись до таверны, которой владел отец Рика, мы устроились за угловым столиком и я стал обучать Элизабет созданию сторожевого заклинания. Потратив на учёбу около часа, мы дождались Рика и Стефани, с которыми сговорились встретиться и когда наша компания собралась, отправились на прогулку по городу. Чинно и степенно шагая по улочкам с девушками под ручку, мы спокойно добрались до центра города, покрутились там немного и злой рок направил нас к торговым рядам. С момента обнаружения первой же лавки, всё спокойствие улетучилось, и началась азартная охота за красивыми вещами. И даже несмотря на то, что необходимости в покупках не было, мы приобрели немало вещиц, которые пришлись нам по нраву. Так Элизабет обзавелась несколькими прелестными шляпками, Стефани купила плащ на случай осенних холодов, я купил две белые шёлковые рубахи и прекрасные сапоги. Только Рик воздержался от покупок и не проявил интереса к походу по лавкам. Возле входа одной из лавок, в которой продавались исключительно женское бельё, мы с Риком остались дожидаться девушек и заметив, что парень чем - то расстроен, я поинтересовался у него в чём дело.

- Надоело уже по этим лавкам бродить, - ответил мне Рик. - Скучно и вообще это занятие для девиц. Знал бы какая прогулка нам предстоит - никуда бы не пошёл.

- Да ладно тебе, интересная прогулка вышла, - сказал я. - И полезная.

- Чего в ней полезного? - спросил Рик. - Зачем тебе эти рубахи? Ты что на бал собираешься или в гости к Императору? Кучу денег за пару бесполезных тряпок отвалил, а одеть их до следующего лета не сможешь, холодно уже на улице, чтоб в рубашке ходить.

- Зато красивые, - привёл я неопровержимый довод и задумался. А ведь и правда странно всё это выглядит - когда я в Ашгур впервые попал, тогда да, мне уйму красивых вещей хотелось купить, но и тогда я воздерживался от безрассудных покупок. Что это вообще за странное желание красивых вещиц накупить, словно у меня их внешний вид сильно волнует? Спору нет, на то как вещи выглядят я внимание обращаю, но раньше основным критерием необходимости покупки была полезность, а не красота.

- Красивые, - согласился со мной Рик. - Будешь теперь столичным франтом.

- Ладно, сворачиваем поход, - решил я. - А рубашки пригодятся - может меня на какой - нибудь бал пригласят.

- Ага жди, - недоверчиво сказал Рик. - Ни один уважающий себя благородный на бал тебя не пригласит, а те которые попроще балов не устраивают.

- Думаешь? А мне говорили, что тут благородные девицы за студиозами настоящую охоту устраивают.

- Устраивают, - с усмешкой сказал Рик. - Только у этих девиц за душой ни гроша, и шансов на достойное замужество нет. А некоторые так вообще настоящим изуверством занимаются - голову вскружат и в любовь поиграют, а как голову потеряешь, так в грязь тебя втопчут. Чтоб знал своё место. Ты может, и не знаешь всех этих ужасов, что у нас творятся, но я - то в столице живу и знаю что и как.

- Да и пусть они ходят мимо, эти благородные, - сказал я.

- Даже Стефани? - полюбопытствовал Рик.

- А что Стефани? - не понял я.

- Ну, мне кажется, что она не прочь с тобой роман закрутить, - высказался Рик. - Заметно, что она к тебе тянется. Я бы на твоём месте попробовал забросить крючок.

- Не до рыбной ловли мне, - усмехнулся я. - Вся эта любовь мне пока не нужна, лучше вечерком в бордель загляну.

- Как знаешь, - пожал плечами Рик. - А я бы роман закрутил. - Умолкнув, он о чём - то подумал и сказал: - Слушай, Дарт, ничего, если я за Элизабет приударю?

- Решай сам, - ответил я, на мгновение почувствовав тревогу. - Только если ты на ней после романа не женишься, то я с тебя шкуру сдеру. - Посмотрев в глаза улыбающемуся Рику, холодно сказал: - Это не шутка. Подумай, действительно ли ты желаешь серьёзных отношений с Элизабет. Если решишь просто поразвлечься, то я обещаю тебе - твоя смерть будет долгой и мучительной.

- Дарт, замнём, - смутился Рик, глядя мне за плечо.

Повернувшись, я обнаружил стоящих позади себя девушек с изумлением смотрящих на меня.

- Подслушиваем? - рявкнул я и состроив зверскую рожу, шагнул к ним. Испугавшись девушки отшатнулись и я засмеялся. - Значит, подслушивать любим, а?

- Любим, - рассмеявшись, призналась Стефани, - особенно когда такие интересные разговоры идут. Про Элизабет мы услышали, а что вы тут про меня говорили?

- Извини, но мы тебе ничего не расскажем, - ответил я. - Пусть тебя теперь любопытство мучает.

Замяв неловкую ситуацию, мы отправились в Академию - отнести покупки и там расстались. Рик отправился домой, чтоб провести вечер с друзьями, девушки пошли переодеваться, чтоб пойти в театр, а я, сославшись на неотложные дела, остался один.

***

- Вот видишь Элизабет, - сказала Стефани едва Дарт, скрылся из виду, - я была права.

- В чём?

- В том, что Дарт к тебе неравнодушен. Ты же слышала, как он Рика запугивал.

- Слышала, - согласилась Элизабет. - Дарт обо мне беспокоится вот и отгоняет бестолковых ухажёров.

- Так я об этом и говорю. Очень сильно он за тебя беспокоится.

- Дарт всегда обо мне заботится, и ничего удивительного в этом нет, - вздохнула Элизабет.

- Ты ошибаешься, - убеждённо сказала Стефани. - Раз он отгоняет от тебя парней, то значит, сам имеет на тебя виды.

- Стефани, ты не понимаешь, о чём говоришь, - нахмурилась Элизабет. - Никаких видов Дарт на меня не имеет, потому что мы не можем быть вместе.

- Это ещё почему? - заинтересовалась Стефани. - Вы же не кровные родственники.

- Есть одно непреодолимое препятствие, - не удержавшись, Элизабет грустно вздохнула.

- Какое?

- Извини, я не могу тебе сказать, - покачала головой Элизабет.

- Значит, есть препятствие… - задумчиво проговорила Стефани. - И ты не пыталась это препятствие обойти?

- Если б это было так просто, - вздохнула Элизабет.

- Поделись со мной своей проблемой, - предложила Стефани. - Не может быть, чтоб нельзя было что - то придумать и сделать тебя счастливой. Возможно, я смогу тебе чем - то помочь…

***
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату