Делла Порретту!
(*) Старинное ружье, им?ющее при себ? для приц?ливанія сошку.
Онъ оказывалъ еще некія знаки жизни. Я тотчасъ послалъ моего челов?ка за л?каремъ въ Кремону, между т?мъ употреблялъ вс? старанія къ перевязанію его ранъ, коихъ было три, на плеч?. на груди и на правой лядве?, изъ коихъ посл?дняя была самая большая. А какъ къ сей посл?дней не доставало уже у меня искуства, то я принужденъ былъ завязать оную своимъ платомъ дабы только удержатъ сильное теченіе крови. Оставшіеся со мною люди помогли мн? перенести его въ мою коляску, гд? я продолжалъ о немъ мое попеченіе, тогда ув?домили меня что не въ дальнемъ разстояніи, въ той же рощ?, нашли они его челов?ка всего израненаго и привязаннаго къ дереву, а подл? его лежала убитая его лошади. Я приказалъ его привести и видя что онъ не въ состояніи былъ влад?ть собою, уступилъ ему свое м?сто подл? его господина. Посл? сего отправились мы въ путь къ Кремон?, дабы скор?е встр?титься съ л?каремъ, а я шелъ подл? коляски.
Іеронимъ находился еще и тогда безъ чувствъ; но по прибытіи л?каря, которой тотчасъ употребилъ вс? способы своего искуства къ его вспомоществованію, открылъ онъ глаза; онъ смотр?лъ на меня съ удивленіемъ и вскор? меня узналъ. Л?карь ув?домилъ его, что онъ обязанъ мн? своею жизнію. Тогда вскричалъ онъ, о Грандиссонъ! для чего не посл?довалъ я вашимъ сов?тамъ! для чего не сдержалъ я своихъ об?щаній! и осм?лился еще съ подлостію поноситъ васъ: проститъ ли мн? ето избавитель мой? Вы будете разполагать моею жизнію, вы будете ей путеводителемъ, естьли Небо сохранитъ мн? оную.
Хотя его раны и несмертельны, но онъ никогда уже не возвратитъ прежняго своего здоровья; либо отъ того что не получилъ въ скорости себ? помощи, или отъ своей нетерп?ливости; наипаче смотря по той ран?, которая на лядве? и отъ которой онъ еще и теперь не выздоров?лъ. Простите мн? сію подробность, Сударыня, поелику необходимо должно было о ней упомянуть; Іеронимъ находится въ такомъ состояніи, которое заслуживаетъ все ваше сожал?ніе.
Я препроводилъ его въ Кремону, гд? онъ по своей слабости принужденъ былъ остановиться. Тамъ пос?щенъ онъ былъ всею своею фамиліею, которая съ великою торопливостію прибыла къ Нему изъ Болоніи. Никогда не видано было такой н?жности между особами, происходящими отъ одной крови. Нещастіе одного составляетъ тоже самое и для другаго. Іеронимъ былъ до чрезвычайности любимъ отцемъ, матерью и сестрою, а кроткія его поведенія, ласковое его свойство, веселость и живость его разума заставляли всякаго челов?ка искать его дружества. Вы легко судитъ можеше, Сударыня, сколь высоко ц?нили они ту услугу, кою я им?лъ щастіе ему оказать. Они осыпали меня ласками и похвалами а паче когда узнали, что я былъ тотъ самой, коего Іеронимъ неоднократно хвалилъ своей сестр? и братьямъ во время т?сной нашей дружбы. Онъ разсказалъ имъ о случа? произведшемъ между нами холодность, въ выраженіяхъ столькоже для меня похвальныхъ, сколько для себя унизительныхъ. Отчаянное состояніе, въ кое вид?лъ онъ себя поверженнымъ, принудило его почитать сіи признанія за необходимый поступокъ своего раскаянія. Во время же прилагаемыхъ мною о немъ попеченій онъ часто просилъ меня повторять ему т? сов?ты и наставленія, въ коихъ онъ укорялъ себя, что ихъ презр?лъ. Онъ неоднократно просилъ у меня прощенія за прежней свой со мною поступокъ, и когда о томъ говорилъ своей фімиліи, то съ преданностію ее просилъ сочитать меня, не токмо какъ спасителя его жизни; но какъ возстановителя его разума и нравовъ. Онъ до такой степени простиралъ великодушныя свои сожал?нія, что показалъ то письмо, кое я къ нему писалъ прежде нашей разлуки, и кое содержало въ себ? все что токмо дружба могла изобразить наитрогательн?йшаго противъ пылкихъ склонностей къ распутству. Вс? таковыя обстоятельства подали весьма высокое мн?ніе о моихъ правилахъ. И такъ благодарность не можетъ ли простираться еще дал?е въ столь чувствительной фамиліи? Такимъ образомъ родитель опечаливался т?мъ, что не зналъ, ч?мъ засвид?тельствовать свою благодарность такому челов?ку, коего знатная порода и богатство превосходили все то, ч?мъ бы онъ могъ оказать оную. Родительница, съ толь любвидостойною вольностію, какую р?дко можно найти въ Италіанскихъ госпожахъ, приказала своей дочери почитать меня за четвертаго брата, которой спасъ ей третьяго. Баронъ объявилъ что онъ во всю свою жизнь будетъ почитать себя нещастнымъ и что здравіе его никогда не можетъ возстановиться, естьли онъ не удовлетворитъ чувствованій своего сердца какимъ ниесть знаменитымъ д?яніемъ, въ коемъ бы я самъ находилъ для себя честь и удовольствіе.
Какъ скоро пришелъ онъ въ состояніе ?хать въ Болонію, то вся фамилія изъискивала всякихъ предлоговъ, дабы склонитъ меня за нимъ сл?довать и удержать въ семъ город?. Генералъ склонилъ меня об?щать ему, чтобъ какъ скоро братъ его согласится отпуститъ меня, съ?здить съ нимъ въ Неаполь. Епископъ, которой препровождаетъ въ Болоніи все то время, въ которое бываетъ свободенъ отъ своихъ должностей и которой весьма св?дущъ въ наукахъ, просилъ меня показать ему первыя правила Англинскаго языка. Тогда слава нашего Мильтона начала распространяться въ Италіи. Мильтонъ сд?лался главнымъ нашимъ Авторомъ. Мы обыкновенно читывали въ поко? больнаго, для доставленія ему увеселенія. Онъ также желалъ быть моимъ ученикомъ. Его отецъ и мать часто бывали съ нами, и Клементина съ удовольствіемъ съ ними приходила. Она также называла меня своимъ учителемъ; и хотя не такъ часто присудствовала при моихъ урокахъ какъ ея братья, но гораздо бол?е въ томъ усп?ла, нежели они.
[Суин?ваешься ли ты о томъ, Люція!]
Хотя я и жилъ въ Италія противъ моей склонности и желанія, но не сожал?ю о употребленіи моего времени въ столь любезномъ сообществ?. Я былъ особливою почтенъ дов?ренностію отъ Маркизы, которая открыла мн? вс? сердечныя свои чувствованія и ничего не предпринимала безъ моихъ сов?товъ. Маркизъ, коего я не могу довольно восхвалить учтивости, никогда столько не чувствовалъ удовольствія какъ тогда, когда меня вид?лъ по среди своея фамиліи; и въ то время, когда мы не занималися чтеніемъ, любезная Клементина приписывала себ? право приходить къ намъ съ своею матерью. Въ сіе самое время ув?домили насъ, что Графъ де Бельведере возвратился въ Парму, дабы поселиться на м?ст? своего рожденія. Его родитель, которой былъ въ великой милости у Пармской Принцессы и которой посл?довалъ за нею къ Испанскому Двору, скончался въ семъ Королевств?. Съ самаго того времени, сей молодой господинъ ничего столько не желалъ какъ возвратится въ свое отечество съ безчисленными своими богатствами. Въ путешествіи своемъ черезъ Болонію онъ вид?лъ Клементину и прі?хавши изъ Испаніи съ свободнымъ сердцемъ чрезвычайно въ нее влюбился. Графъ де Бельведере весьма любвидостойной челов?къ. Его богатство и природныя его качества весьма были достаточны къ доставленію ему сего союза. Маркизъ одобрилъ оный. Маркиза сд?лала мн? честь говоря о томъ со мною н?сколько разъ. Она можетъ быть почитала себя обязанною узнать о томъ мои чувствованія, поелику Іеронимъ объявилъ безъ моего на то согласія что онъ не знаетъ другаго средства къ возблагодаренію меня за т? услуги, кои я оказалъ фамиліи, какъ соединиться со мною родствомъ. Докторъ Барлетъ д?йствительно ув?ритъ васъ, Сударыня, какъ изъ чтенія моихъ писемъ, такъ и по т?мъ подробностямъ, коими я теперь васъ обезпокоивать не нам?ренъ, что въ Италіи, равно какъ и въ прочихъ земляхъ, есть довольно честности, снисхожденія и великодушія, и что обр?таются тамъ свойства совершенно господствующія надъ притворствомъ, мщеніемъ и ревностію,словомъ надъ т?ми презр?нія достойными страстьми, кои обыкновенно приписываютъ всему народу.
Чтожъ касается до меня, коего почитали съ великою отличностію въ такой фамиліи, коей я совершенно зналъ знатность и доброд?тель; которой им?лъ всегда случай удивляться молодой особ? преисполненной изящными качествами которой сохранялъ даже до того времени вольность своего сердца; то совершенно было не возможно, чтобъ мое тщеславіе не было иногда возбуждаемо, и чтобъ между моими желаніями не находилось хотя ни единаго къ такому сокровищу, кое было всегда передъ моими глазами. Но я всячески старался утушать сколь скоро познавалъ оное. Я поставлялъ за подлую нев?рность къ такой фамиліи, которая полагалась на мое свойство, оказывать хотя мал?йшее вниманіе тайными попеченіями или взорами. Гордость столь отличнаго дома, чрезвычайныя ея богатства, по крайней м?р? для той земли, коей составляла она украшеніе, мое качество, какъ чужестранца, достоинство такой д?вицы, за которую весьма