Ему подали письмо оставленное Гжею. Жервинсъ для своей дочери. Онъ нечитавши, отдалъ его Миссъ Емиліи. Но она вскор? ему оное возвратила, съ толикою пріятностію, что онъ не могши отказаться дабы его не принять сказалъ ей: что они прочтутъ его вм?ст?. Сіе письмо подало случай Доктору ув?домитъ его, что онъ сообщилъ намъ н?которыя м?ста изъ его писемъ. Я безъ всякаго сомн?нія одобряю, отв?чалъ онъ, все то что Докторъ ни д?лаетъ; но что думаютъ мои сестрицы о договорахъ въ разсужденіи переписки, кою он? вести желаютъ? Милади чистосердечно обьявила, что она съ великимъ удовольствіемъ желала бы вид?ть все то, чшо онъ пишетъ къ Доктору, но что она не въ состояніи на каждое письмо писать отв?тъ. Для чегожъ, спросилъ онъ? Миссъ Шарлотта посп?шно отв?чала, что чтеніе писемъ Миссъ Биронъ лишило ихъ охоты писать. Я почелъ бы себ? за чрезвычайное щастіе, возразилъ онъ, естьлибъ могъ получить туже милость, въ коей неотказано Милорду Л… изъ двухъ братьевъ, сударыня, присовокупилъ онъ обратясь ко мн?, не ужели вы изключите одного изъ той дов?ренности, кою им?ете къ другому?
Братья, Люція! въ сію минуту онъ не показался мн? столько любвидостойнымъ, сколько въ то время какъ прі?халъ.
Однако я осталась въ н?коемъ зам?шательств? и не знала бы что отв?чашь, естьлибъ Миссъ Грандиссонъ меня отъ того не избавила, говоря ему, что она сообщитъ ему мои письма, естьли онъ согласится показать намъ т?, кои писалъ къ Доктору въ то же самое время и не утаивая ничего. Онъ спросилъ, согласна ли я принятъ сей договоръ. Я долго на то не соглашалась; но усильныя прозьбы моихъ сестеръ, а можетъ быть мое любопытство, преодол?ли всякое во мн? сопротивленіе. Миссъ Грандиссонъ обязалась исполнитъ сей договоръ,
По окончаніи сего разговоръ обратился на письмо госпожи Жервинсъ. Онъ придвинулъ свой стулъ къ Емиліи; называлъ ее любезною своею дочерью и дитятей заслуживающимъ все его собол?знованіе. Вы призваны, сказалъ онъ, къ славнымъ опытамъ; и до сего времени, они приносили вамъ честь. Я бы желалъ, чтобъ сія нещастная им?ла хотя половину той честности, кою она ув?рена найти въ вашихъ разположеніяхъ. Но прочтемъ ея письмо.
Онъ вынулъ его изъ своего кармана. Емилія вставши со стула стала подл? его утирая глаза и усиливаясь преодол?ть свое движеніе. Развернувши письмо онъ обнялъ свою питомицу. По истинн?, Люція, онъ самый н?жный равно и храброй изъ челов?ковъ. Чего не согласилась бы я дать за такое изображеніе, которое бы представило хотя половину той пылкости и н?жности, кои блистали въ очахъ его, когда онъ обращалъ оные то на письмо, то на Емилію? Нещастная женщина! сказалъ онъ раза съ три, смотря въ письмо. Прочитавши оное возразилъ онъ, вы должны его прочесть, любезная моя. Я усматриваю въ немъ н?которыя матерьнія чувствія. Вы познаете матъ во вс?хъ случаяхъ, гд? будете им?ть щастіе ее увид?ть.
При сихъ словахъ она едва не бросилась къ нему въ объятія; и я ув?рена, что по одной своей скромности отъ того удержалась. О дражайшей мой батюшка! вскричала она толико же н?жнымъ голосомъ каковы были ея взоры и слезы. И такъ вы желаете чтобъ я его прочла, я пойду въ мою горницу для исполненія вашего приказаніья.
Онъ всталъ, взялъ ее за руку и подошедши ко мн?, подалъ оную мн? въ руку. Пожалуйте, сударыня, сказалъ онъ мн?, подкр?пите сердце любезной сей д?вицы во время такого чтенія, отъ коего она можетъ лишиться чувствъ. Онъ подалъ мн? письмо. Таковое его засвид?тельствованіе учинило меня гордою. Я пошла съ Емиліею въ ближній кабинетъ, гд? она прочла письмо своея матери; но читая оное часто была прерываема своими слезами, и н?сколько разъ бросалась ко мн? въ объятія, будучи въ иступленіи отъ неизреченной печали, и искала какъ будто бы уб?жища. Я называла ее тысячекратно самыми н?жными именами. Но я въ не состояніи говорить много; поелику письмо чувствительно самую меня тронуло. Я получила позволеніе послать къ теб? оное.
Естьли ты еще им?етъ хотя мал?йшую искру любви и почтенія къ такой нещастной матери, коея погр?шности немилосердо увеличены, въ томъ нам?реніи, дабы оправдать жестокой поступокъ претерп?нный ею отъ мужа, бывшаго не безъ погр?шности; то я заклинаю тебя придти со иною свид?ться въ новое мое жилище, находящееся въ Динъ-Стрит?, или дать мн? знать, въ какое м?сто могу я придти сама съ тобою вид?ться. Изъ сей прозьбы легко усмотр?ть можно, что мн? не позволятъ переговорить съ тобою въ Колнеброк?, гд? какъ мн? не безъизв?стно, находишься ты уже съ н?сколько дней. Возможноли, чтобъ твой опекунъ, коего почитаютъ честнымъ челов?комъ, могъ отказать теб? въ такомъ позволеніи кое онъ долженъ дать, какъ для справедливости такъ и для своей чести; до крайней м?р? ты будешь просить его съ н?коею неотступностію, поелику долгъ отъ тебя того требуетъ; естьли ты чувствуешь ко мн? хотя половину той н?жности, которую я къ теб? им?ю, то могу ли я сумн?ваться, чтобъ ты не испросила онаго? Н?тъ, я въ томъ не суин?ваюсь. Нетерп?ливость, съ коею я желаю тебя вид?ть простирается до чрезвычайности. Я горю желаніемъ им?ть тебя въ моихъ объятіяхъ и ув?рила Маіора Огару, что ты не отречешься назвать его отцемъ своимъ. Сей челов?къ происходитъ отъ одной изъ знатн?йшихъ фамилій въ Ирландіи; храбрый и достойный офицеръ, которой въ состояніи подкр?пить права обиженной жевщины, естьли будетъ къ тому принужденъ; но которой желаетъ, чтобъ все кончилось спокойнымъ образомъ.
Мн? весьма выгодно говорятъ о твоихъ качествахъ, Емилія; также ув?ряютъ меня, что ты им?ешь хорошую талію и пріятной видъ. О любезная Емилія! сколь для меня мучительно слышатъ такія изв?стія изъ устъ другаго; не им?ть свободы тебя вид?ть и удивляться совершенствамъ моея дочери, кои долженствуютъ принести великую радость моему сердцу, и кои д?йствительно произведутъ сіе д?йствіе, не взирая на недостойные поступки мн? оказанные? Но ты, Емилія, не ужели презираешь ту, которая носила тебя во чрев? своемъ? Коль несносно, чтобъ съ толь знатнымъ им?ніемъ, кое твой родитель оставилъ, я была повергнута въ б?дность и зависимость, а потомъ въ презр?ніе. Любезное дитя! естьли ты изъ числа т?хъ, кои презираютъ твою мать, естьли ты воспитана въ сихъ жестокихъ правилахъ; то какой же будетъ мой жребій, не взирая на т? надежды, кои должна получитъ отъ новаго моего супружества! Чегожъ могу я еще ожидать, кром? горестной жизни и смерти, кою ты мн? посп?шишь принести своею неблагодарностію? Мать не въ силахъ переносить долгое время презр?нія отъ своей дочери: и въ семъ то печальномъ предположеніи великое твое богатство не укроетъ тебя отъ суда Божія.
Но я лучшаго над?юсь снисхожденія отъ моей Емиліи къ нещастной ея матери.
Елена Огара.
Миссъ Грандиссонъ вошла къ намъ. Она приняла въ объятія питомицу своего брата, и называя насъ своими любезными, просила войти въ боковую горницу. Мн? казалось что Сиръ Карлъ признался, въ наше отсудствіе, о томъ пос?щеніи, которое онъ получилъ отъ Г. и Гжи. Огара, и что укорялъ себя за то, что разгоряченъ былъ справедливымъ своимъ гн?вомъ. Миссъ Жервинсъ отдала ему письмо своей матери и ставъ позади его, облокотилась объ его креслы, между т?мъ какъ онъ перечитывая письмо, д?лалъ н?которыя зам?чанія, коихъ слова были сл?дующія.
'Нещастная мать, коея погр?шности немилосердо увеличины…,' Родитель моея Емиліи былъ весьма снисходительной челов?къ. Онъ простилъ нещастной сей женщин? такія преступленія, кои р?дкой челов?къ могъ бы забыть. Бракосочетаніе сіе исполнено было по согласію. Онъ любилъ ее страстно. Легкость, съ коею онъ закрылъ глаза свои на