не может постичь, что же она такое, эта женщина.
Несомненно, однако, что он привезет в Море Травы ценнейшее сокровище.
С этой минуты он потерял всякий интерес к торговому обмену. Хотя разговор о телеге и сумке с железными кинжалами урывками продолжался, ни одна из торгующихся сторон не проявляла особой настойчивости. Истинной ценностью обладало лишь одно сокровище, и фракийцы были слишком плохо вооружены и немногочисленны, чтобы завладеть им силой.
Но, вернувшись к себе домой, они, конечно же, расскажут всем о великой кельтской целительнице лошадей. Умолчать о том, что они видели своими глазами, просто немыслимо. «Со временем, – пронеслось в уме у Проватона, – можно будет снарядить экспедицию к скифам, на занимаемую ими территорию, попытаться отыскать и похитить ее».
А может быть, среди кельтов есть еще и такие же, как она. На следующий год он может отправиться со своим обозом в высокие горы, поторговать там, посмотреть, что к чему. Если, конечно, до тех пор он не сложит где-нибудь голову.
– Ты спас мою лошадь, – сказал он Кажаку, – и для меня была бы большая честь, если бы ты соблаговолил взять у меня какой-нибудь дар. Ты и твои люди можете взять по одной вещи из моего груза. Любая, какая вам понравится, ваша.
– Каждый по одной вещи? – переспросил Кажак, сужая глаза. – Так низко ты ценишь свою лошадь?
– Мне приходится туго, – возразил Проватон. – У меня жена и шестеро детей, к тому же я младший брат. У меня даже своего дома нет, приходится жить в домах у чужих людей.
Кажаку уже надоел этот человек.
– Возьмите каждый по одной хорошей вещи, – сказал он своим людям, показывая на телеги, – если там есть хорошие вещи, и мы поедем дальше.
И скифы ускакали, оставив посреди дороги, около телег, Проватона, на чьих плечах оседала пыль от копыт их лошадей; начальник обоза провожал взглядом золотистую головку Эпоны, пока она и всадники не превратились в небольшие точки, еле заметные в отдалении.
– Запомните эту женщину, – сказал он своим людям. – Запомните хорошенько все, до последней мелочи.
ГЛАВА 18
С этих пор все переменилось. Если раньше люди Кажака относились к Эпоне совершенно равнодушно, как бы даже не замечая ее присутствия, то теперь они смотрели на нее с благоговейным трепетом и гордостью, как смотрели бы на двухголового жеребенка, родившегося от одной из кобыл в их стаде. Эта женщина сотворила необъяснимое чудо. Воскресила умирающую, как все видели, обреченную на смерть лошадь. Такое немыслимо, но они это видели своими глазами. Она рискнула своей жизнью, чтобы спасти обезумевшую кобылу, и ей это удалось.
Ни один человек, который это видел, никогда не сможет смотреть на нее прежними глазами.
Кажак теперь относился к ней очень заботливо и уже не заставлял идти пешком, чтобы жеребец мог отдохнуть. Вместо этого он приказывал одному из своих людей идти пешком, сажал Эпону на его лошадь и сам вел ее в поводу. Он первой давал ей еду и, напоив лошадей, давал ей воду.
Ни один из его людей не протестовал против этого.
По ночам Кажак лежал рядом с ней, глядя на звезды и думая о кельтской женщине, как он еще не думал ни об одной другой. Он входил теперь в ее тело с нежностью и даже благоговением.
Они ехали дальше на восток, когда, приветствуя их, над горным хребтом вдали взошло солнце.
– Карпаты, – произнес Кажак, кося глазами в утреннем свете.
Равнина расстилалась перед горами, точно склоняясь перед высшей мощью.
– Не такие высокие, как ваши горы, – сказал Кажак Эпоне. – Но очень крутые. Очень темные.
– Темные? Что он хочет этим сказать? И почему он избрал именно этот путь. – А я думала, ты не любишь ездить по горам, – напомнила она предводителю скифов. – Ты говорил, что, когда вы добирались до нас, лошади поранили себе ноги о камни.
Кажак, бурча, подтвердил свои прежние слова.
– Камни ранят лошадям ноги. Мы могли бы спускаться по Дуне до Моэзии, затем повернуть на север, затем на восток, но это очень длинный путь до Черного моря, к тому же придется пересекать много болот. И люди, и лошади могут заражаться лихорадкой, всякими болезнями. Поэтому мы поедем коротким путем, через горы, и если лошади собьют ноги, ты будешь их исцелять.
Одно дело – вылечить отравившуюся ядовитыми травами лошадь, другое дело – исцелять сбитые ноги лошадей. В последнее время Гоиббан наловчился выковывать железные подковы и прибивать их к копытам пони, но таким умением она не обладает. Целительная сила была дарована ей лишь по ее мольбе, для особой цели, как одно из проявлений ее дара. В глубине души она хорошо это знала. Но излечить треснутое копыто она не сможет.
Но, пожалуй, неразумно говорить это Кажаку. Ей нравилось слышать почтительные нотки в его голосе; ей нравилось, что она первая выбирала себе еду, а не подъедала остатки.
Плоская равнина постепенно перешла в пологие склоны, покрытые густым зеленым руном лесов. Когда склоны стали круче, скифы спешились и пошли вверх, вдоль берега горного ручья, ведя лошадей на поводу. Огромные хвойные деревья устилали землю почти сплошной тенью. «Может быть, поэтому Кажак сказал, что горы темные?» – осенило Эпону.
В первую же ночь, когда они расположились на ночлег, хотя они и находились недалеко от подножья, Эпона почувствовала, что воздух стал иным.
«Я рождена, чтобы жить в горах, – подумала Эпона. – Здесь мне хорошо».
Скифы, однако, не были рождены, чтобы жить в горах. По мере того как они поднимались в Карпаты все выше и выше, идя то вдоль речек, то по звериным тропам, то по тропам, протоптанным звероловами или