маленьким мальчикам, обозначала, что надо сделать еще пять шагов.

– Это письмо, – взволнованно сказал Роберт, – адресовано вам, Джейн.

Джейн улыбнулась, взяла письмо и прочитала его.

– Оно адресовано всем нам, – объявила она и прочла письмо детям, раскрывшим глаза от удивления:

«Эй, трое незнакомцев,привет вам шлю, привет!Пойдите и найдитепод деревом секрет».

Секретом оказалась плитка шоколада.

«Печалюсь, что увидеть вася нынче не могу,Но, может быть, назавтрая к вам и прибегу».

– Он просто молодец, – похвалил Роберт.

– А Джейн нет, – надулась Роберта, глядя, как Джейн решительно отобрала у них шоколад.

– Вы знаете того, кто все это сделал? – удивилась Джейн.

– Знаем, – разом ответили близнецы. – Это наш друг Джон Риверс. Он часто бывает на реке.

Но Джейн не стала развивать эту тему.

– Это исключительно для пловцов, – подкупающе проговорила она, указывая на шоколад, – тот, кто первым сможет продержаться на воде без моей поддержки, получит шоколадку.

Выиграла Роберта. Она действительно поплыла первой. Но Джейн полагала, что она не так быстро продвинется с этого уровня на следующий. Роберт же стал держаться на воде чуть позднее Роберты, но зато сразу проплыл дальше и быстрее. В любом случае, когда подошло время, чтобы подкрепиться, оба они могли самостоятельно проплыть несколько ярдов, и Джейн решила, что утро было удачным.

Они опустошили корзину с едой, проглотив все до последней крошки, как Джейн и пообещала Гарри, после чего был поделен шоколад, и они втроем улеглись на берегу реки. Было необычно, что Роберт и Роберта нашли спрятанный шоколад и затем завоевали право съесть его способом, истощившим запас их энергии. Лучи солнца проникали сквозь кроны деревьев, песок казался теплой мягкой постелью, журчание реки убаюкивало, и дети погрузились в сон.

Джейн тоже задремала, но она все же услышала звук подъехавшего «джипа». Девушка приподнялась на локте и видела Уильяма Бауэра, не спеша идущего к ним. Когда он подошел ближе, Джейн указала на детей и прижала палец к губам.

Бауэр кивнул, и Джейн, тихо поднявшись, подошла к нему.

– У них такой вид, как будто они почивают на лаврах, – сказал он.

– Так оно и есть. Роберта сделала четыре гребка, а Роберт шесть.

– Это великолепно. Я сказал пять дней, но я не ожидал…

– О, через пять дней они смогут переплыть реку. Вы придете посмотреть, каких успехов они добились?

– Вы не дали мне закончить, мисс Сидни. Я сказал пять дней, но я не предполагал, что у вас не будет и половины этого времени. Я получил сообщение из карантина, что необходимо забрать вашу первую группу. Я не могу тянуть время, день карантина стоит дороже. Так что нам придется выехать завтра.

– И я начну свою настоящую работу.

– Я считаю, что вы уже занимались ею здесь. – Бауэр сказал это искренне.

Джейн покраснела от удовольствия.

– Но я боюсь, что дети забудут мой урок, – сказала она с сожалением.

– Они не забудут. Здесь останутся Морин и Кейт, и они продолжат начатое вами дело. Правда, Морин сейчас больше думает о другом. И Кейт, я полагаю, живо заинтересуется этим. Она хорошо плавает и, я уверен, продолжит занятия с детьми.

– Ну, тогда все отлично, – сказала Джейн. – Сможем ли мы доставить лошадей за один день?

– О Боже, нет, конечно, это займет целых три дня. День, чтобы добраться туда, день там, день, чтобы вернуться назад. К тому же, мы не можем поглощать мили с такой скоростью, когда потащим за собой трех лошадей.

– Я понимаю. Значит… – Джейн немного поколебалась, – нас не будет здесь ночью.

– Да, мы будем отсутствовать две ночи. Одна ночь уйдет на путь в Сидней, другая – на путь назад. – Бауэр с интересом взглянул в сторону детей. – Я вижу, Гарри угостил вас на славу.

Джейн заметила, что он смотрит на ярко-голубую обертку от шоколада.

– Я не собиралась оставлять здесь эту бумажку, – сказала она.

– Кое-кто тоже не собирается, – хрипло рассмеялся Бауэр.

– Кое-кто?

– Не двигайтесь, мисс Сидни, кое-кому понадобилась эта обертка от шоколада.

– Но шоколада не осталось.

– Ей не нужен шоколад, на самом деле она даже не знает, что делать с этим. Ей просто нравится все голубое.

– Нравится голубое?

– Тс-с-с! – Уильям Бауэр, словно ребенок, зачарованный игрой, показал ей что-то, и она увидела.

Это была птица с блестящим иссиня-черным оперением, с лоснящимися перьями и поразительными

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату