направилась к конюшням, Бауэр пошел вместе с ней. Ну что же, это его кобылка, его конюшня, его конный завод.

«Нет ничего прелестней на свете, – думала Джейн, маленького жеребеночка». Гордость Венди, так звали жеребенка, уже не шаталась так сильно, но ее еще не совсем сформировавшиеся длинные тонкие ножки могли носить ее лишь на короткие расстояния, и, когда она вышла, чтобы встретить Джейн… или, что более вероятно, бутылочку с едой… она двигалась с очаровательной неловкостью маленького существа. Джейн опустила палец в бутылочку и дала кобылке попробовать. После этого Гордость Венди стала с аппетитом сосать. Джейн помогала ей, подбадривала, похлопывала и ласкала кобылку, и вскоре та насладилась вкусной едой.

Джейн совершенно забыла о Уильяме Бауэре. Ее единственной заботой была нежная малышка с лиловыми глазами, такая беспомощная. И больше Джейн не обращала внимания ни на что вокруг. И была изумлена, увидев в конюшне Бауэра.

– Я совершенно забыла о вас, – призналась Джейн с довольно-таки глупым видом.

Бауэр ничего не ответил. Он был поглощен отнюдь не хорошенькой кобылкой. Он стоял, наблюдая за Джейн. Девушка не заметила, с каким трудом он отвел от нее взгляд.

– Нам нужно возвращаться, – сказал Бауэр довольно резко. – Я увижу Тима и скажу ему, что заменю вас в те часы, когда будет ваша очередь кормить. Или это сможет сделать Родден, он прилетел сегодня вечером и переночует здесь. Билл Вальш, мой травматолог, тоже пилот, он воспользовался возможностью увидеть яркие огни Фезервилля. – Бауэр рассмеялся, но оборвал смех, чтобы спросить:

– Вы всегда вздрагиваете, когда слышите его имя?

– Я не знакома с мистером Вальшем.

– Я не Билла имел в виду, а Роддена. Вас всегда так передергивает?

– Я совершенно спокойна, – запротестовала Джейн.

– Уверяю вас, что вы вздрогнули. Вам следует держать себя в руках, мисс Сидни, если вы дрожите при одном его имени, что же будет, когда вы столкнетесь с ним лицом к лицу?

– Я отнесу бутылочку на кухню и отправлюсь спать, – сказала Джейн.

– Я сам отнесу, – возразил Уильям Бауэр. – Обдумайте перед сном то, что я сказал вам. Я не хочу, чтобы вы провели бессонную ночь. Как работодатель, я хочу, чтобы мой работник оправдывал те деньги, которые я ему плачу. Но рано или поздно вы встретитесь с Родденом, и лучше заранее знать, как держаться с ним. Потому, что… – Бауэр сделал паузу, победную, – он помолвлен.

«Помолвлен, – подумала почти доведенная до истерики Джейн, – какое смешное, старомодное слово для современного, искушенного мужчины. Теперь он принадлежит Морин, и я не желаю, чтобы на этом заводе чинили разбитые сердца, подобно тому, как чинят сломанные пути лошадей и все остальное».

– Имейте это в виду, – продолжал Бауэр, – каких только случайностей не бывает, не так ли? Вы знаете, о чем я говорю.

– Да, но я не думаю, что могу изменить его планы.

– Прошу вас обещайте мне все обдумать.

– Мистер Бауэр, я устала, – вздохнула Джейн.

– Так вы обещаете, мисс Сидни?

– Я обещаю, обещаю, обещаю! Довольно вам этого?

– Этого было бы довольно, – сказал Бауэр, – если бы вы сказали это искренне.

– Вы просто несносны! – Джейн пронзила его взглядом.

– Теперь вы знаете, что делать? В ответ Джейн холодно спросила:

– Сколько принесет мне моя одна пятая?

– Я подсчитаю и сообщу вам утром.

– В таком случае, перед сном я буду думать об этом, – подытожила Джейн.

– И о том, – настоятельно произнес мистер Бауэр. Он отступил назад, пропуская Джейн вперед, к дому. Она боялась, что Родден не вернулся к Морин, а поджидает, прячась за кустами, чтобы увидеть ее и поговорить. Джейн побежала и добралась до своей комнаты почти на последнем издыхании.

Там она немного постояла у окна, размышляя… пытаясь принять какое-то твердое решение.

Но она так и не пришла ни к какому решению, когда ей вспомнились слова Бауэра: «как всякий работодатель, я хочу, чтобы мои затраты оправдывались», и она решила лечь в постель.

На следующее утро в столовой Джейн встретил любезно улыбающийся Гарри. Он протянул ей корзину.

– Я испек для вас и детей несколько лепешек и вложил в них всю свою гостеприимную душу. В таких местах, как наше, где работает много людей, в магазины поступает хлеб, напоминающий на вкус древесные опилки. Клянусь своим именем, что этот хлеб, точно как опилки. Я бы никогда не стал печь такой хлеб. Ничто не может сравниться с хлебом, испеченным дома, вот, что я скажу тебе.

– Я тоже такого же мнения, – умиротворяюще сказала Джейн. – Спасибо, Гарри, от еды даже крошки не останется. Она в самом деле была уверена, что все так и будет.

Неожиданно напомнил о себе Джон Риверс. Он оставил записку внизу под деревом, подобно разведчику-индейцу. Отыскали письмо дети. И Джейн подумала, что Джон Риверс мог бы быть прекрасным отцом. Она видела, что Уильям Бауэр не предпринимал никаких попыток, чтобы стать таким. Он был настоящим холостяком. Но тем не менее, продолжала размышлять Джейн, Бауэр тогда бешено взглянул на нее через стол и прокричал: «Мои дети будут со мной и, ей-богу, моя жена тоже». Так что иногда…

Роберт первым обнаружил стрелки на земле и загадочную цифру «5», которая, как точно известно всем

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату