Цветок поманил и раскрылся… «А я люблю Розовый Куст!» — Сказал я и не наклонился… И вскоре, припав у Куста, Хотел насладиться я Розой — Но та затворила уста, Шипы выставляя с угрозой.

Ан! Sun-Flower

Ah Sun-flower! weary of time, Who countest the steps of the Sun: Seeking after that sweet golden clime, Where the travellers journey is done. Where the Youth pined away with desire, And the pale Virgin shrouded in snow: Arise from their graves and aspire, Where my Sun-flower wishes to go.

Ax, подсолнух…

Ax, Подсолнух, прикованный взглядом К Светилу на все времена! Как манит блистающим Садом Блаженная присно страна! Туда из могильной темницы И дева, строга и горда, И юноша страстный стремится — И ты, мой Подсолнух — туда!..

The Lilly

The modest Rose puts forth a thorn: The humble Sheep, a threatning horn: While the Lilly white, shall in Love delight, Nor a thorn nor a threat stain her beauty bright.

Лилия

Стыдливая Роза шипами грозит, Овечка-тихоня боднуть норовит — Любит открыто лишь белая Лилия И не вершит над собою насилия.

The Garden Of Love

I went to the Garden of Love. And saw what I never had seen: A Chapel was built in the midst, Where I used to play on the green. And the gates of this Chapel were. shut, And Thou shalt not, writ over the door; So I turn'd to the Garden of Love, That so many sweet flowers bore, And I saw it was filled with graves, And tomb-stones where flowers should be: And Priests in black gowns, were walking their rounds, And binding with briars, my joys & desires.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату