Мальчик еще сердился, но уже слушал меня. Я стряхнул с головы снежную жижу, и талая вода заструилась по лбу и щекам. Потом я протянул Воробью руку и помог ему встать.

— Что ты видел? — спросил его я, удивляясь тому, как быстро охладел мой гнев, и тому, до какой степени он накалился всего мгновение назад.

Воробей, казалось, желал не меньше меня вернуться к прерванному спокойному общению.

— Я видел, как один аристократ убил другого, и еще видел, что вы пошли вместе с ним. Это был Веселый Клинок, верно?

— Верно.

— Что он вам сказал?

— Предположил, что я вряд ли умру во сне.

На это Воробей фыркнул, по-прежнему уверенный в моей неуязвимости.

— Что вы ему ответили?

— Сказал, что уже выстроилась очередь из желающих меня порешить и если он не поторопится, то может не успеть на торжество. — Мальчишка улыбнулся, и я, несмотря на то что говорил перед тем, был рад, что не лишил его иллюзий. Быть может, я даже немного гордился собой оттого, что мальчонка был обо мне такого высокого мнения. — Адольфус знает, куда ты пошел?

— Я сказал ему, что вы отправили меня к Йансею, потому что вам понадобилось узнать кое-что про Беконфилда.

— Постарайся им больше не врать.

— Постараюсь, — обещал он.

Снегопад усиливался, и меня начала пробирать дрожь, так как я стоял неподвижно.

— Если я разрешу тебе пройтись немного со мной, обещаешь, что вернешься в трактир, как только я тебе велю?

— Обещаю.

— Надеюсь, твое слово чего-нибудь стоит?

Воробей сощурил глаза, затем быстро опустил и поднял подбородок.

— Хорошо. — Я двинулся в путь, и через миг мальчишка присоединился ко мне.

— Куда мы идем?

— Мне нужно повидать скрайера.

— Зачем?

— С этого момента у нас будет тихое утро. Ты идешь рядом и держишь рот на замке.

Спустя сорок минут мы добрались до Коробки, и когда я велел мальчишке ждать меня снаружи, он кивнул и прислонился спиной к стене. К счастью, на входе дежурил тот самый островитянин, который пропустил меня в прошлый раз. Несмотря на свой возраст, он обладал крепкой памятью и сразу узнал меня, любезно позволив пройти без сопровождения.

Когда я проник в кабинет, Мариека сгорбилась над столом, изучая ветхий том в кожаном переплете с такой серьезностью, которая нагнала бы страху даже на головореза из синдиката. Я громко хлопнул за собой дверью, и Мариека вскинула голову, готовясь устроить разнос жалкому недоумку, у которого хватило мозгов оторвать ее от работы. Но увидев, что это я, она медленно выдохнула, выпустив наружу чуточку своего как будто неиссякаемого гнева.

— Вернулись, — произнесла она, намеренно давая понять, что она от этого не в восторге. — Гискард заходил перед вами. Я думала, вы придете вместе.

— Мы повздорили. Мне нужна свобода, а он ведет себя как девчонка.

— Полагаете, это смешно?

— Дайте мне пару минут, и мы сможем попробовать еще разик.

На столе посреди комнаты белая простыня покрывала тело, похожее на ребенка. Под ней лежал, уснув вечным сном, Авраам. Земля уже заждалась его. Его похороны пройдут скромно, без публичных оплакиваний и выражения всеобщей скорби, и, судя по состоянию погоды, первосвященник едва ли доберется из часовни до участка земли возле моря, где островитяне хоронят своих. Низкий город совсем недавно наслаждался осенним томлением, кратким мгновением всеобщей грусти среди пестрой листвы, однако с наступлением холодов никто не спешил покидать дома лишь затем, чтобы принести соболезнования семье маленького черного мальчика. Кроме того, при той частоте, с которой исчезали дети из Низкого города, событие утратило свою новизну.

— Смею предположить, что с этим телом вы имели успеха не больше, чем с предыдущим?

Она покачала головой.

— Я испробовала все трюки из книги, прошла через все ритуалы, медитировала над каждой частицей улики, но…

— Ничего, — закончил за нее я, и на этот раз она как будто не возражала, что ее перебили.

— А у вас самого есть какие-нибудь серьезные соображения?

— Нет.

— У вас ничего, и я тоже, кажется, ничего не могу добавить.

— Пожалуй.

До сих пор нашу беседу можно было назвать приятной. Я уже был готов внушить себе мысль, что Мариека симпатизирует мне.

— В Министерстве магии знают о талисмане, который вы носите на плече? — поинтересовалась она.

— Разумеется. Я считаю, что просто обязан ставить власти в известность всякий раз, когда совершаю что-нибудь незаконное.

Ростки улыбки проклюнулись было сквозь хмурость Мариеки, но она тотчас задушила их на корню, не дав прорасти.

— Кто вшил его вам?

— Не могу припомнить. Я часто бываю пьян.

Положив руки на стол перед собой, она выгнула спину назад — поразительно несдержанная выходка, учитывая ее почти патологическую застенчивость, примерный эквивалент поведения нормального человека, который в подобном случае начал бы выдвигать ящики из стола и высыпать на пол разную ерунду.

— Прекрасно, можете не говорить мне.

В любом случае я именно так бы и поступил.

— Если я сейчас скину простыню и осмотрю тело, найду ли я на нем сыпь? — спросил я.

Мариека осмотрелась вокруг заговорщическим взглядом, хотя нужды в этом не было, принимая во внимание, что мы находились в закрытом помещении, но я все равно ее понял.

— Да, — ответила она. — Вы найдете ее.

Мои ожидания подтвердились, хотя от этого мне было нисколько не легче. Клинок загубил еще одного ребенка, увел его у меня из-под самого носа, спрятал где-нибудь в подвалах своего замка, высосал из мальчика жизнь без остатка и вышвырнул в реку. И кроме того, будто содеянного богохульства было ему недостаточно, Беконфилд заразил ребенка чумой, ослабил обереги, хранящие город от ее возвращения, — и все оттого, что не мог примириться с мыслью о честном труде или об отмене нескольких великосветских попоек.

— И если бы вы сбросили простыню и увидели сыпь, — отвечала Мариека, — тогда у вас возникло бы предположение, откуда она взялась?

— Я посмотрю, — сказал я, хотя мои усилия вряд ли принесли бы ощутимую пользу, если красная лихорадка вновь поразила бы город.

Глаза скрайера, обыкновенно ясные, словно безоблачное небо, заволокло туманом. За маской неуверенности Мариека пряталась редко и притом с недовольством, даже более глубоким, чем обычно.

— На данный момент вы единственный, кому известно об этом. Я не доверяю Черному дому, поэтому не хотела поднимать панику. Но если будет еще…

— Да, я понимаю, — ответил я. Через мгновение я задал очевидный вопрос: — Почему вы говорите об этом мне?

— Я прочла вас при нашей первой встрече, увидела, кто вы есть и к чему стремитесь. Я увидела кое- что и поняла, что мне следует посвятить вас в этот секрет.

Вы читаете По лезвию бритвы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату