Агенты переглянулись.
Тот, что повыше, Боб Аленн, спросил:
— Значит, это мистер Клейсон? Тогда скажите, он звонил сегодня по телефону?
— Не знаю, но это легко проверить.
Клерк направился к двери дежурного телефониста. Агент последовал за ним. Телефонист, взглянув на удостоверение Боба, тут же сообщил о звонке, сделанном мистером Клейсоном.
Деннисон уже собирался домой, когда ему позвонил Аллен:
— Крамер ушел у нас из-под носа. До звонка домой у него был еще один телефонный разговор. Примерно в одиннадцать часов. С отелем «Лаунт Крисчент» в Лос-Анджелесе.
— Отлично. О Крамере пока забудьте. Я еще не готов его взять. — Деннисон связался с Дизбаггером. — Оставайся на месте. Я должен знать обо всех телефонных разговорах миссис Крамер.
Деннисон взглянул на часы и обнаружил, что уже далеко за полночь. И, несмотря на усталость, инспектор позвонил домой и предупредил, что едет в Лос-Анджелес.
Все обитатели дома собрались в спальне Керри. Было очень душно, потому что Моэ, заметив приближающуюся машину, велел закрыть все окна. Керри с тревогой поглядывала на кроватку, где спал малыш. Зельда и Рифф осторожно посматривали в окно, стараясь не высовываться из-за шторы. Моэ с пистолетом в руке выбрал позицию, наиболее удобную для наблюдения за всей тройкой.
Из комнаты было видно, как Харпер сел в машину и уехал. Дверь оставалась приоткрытой, и здесь был слышен весь разговор Читы с непрошеным гостем. Через секунду сестра Риффа присоединилась к остальным.
— Всякое бывает, — облегченно вздохнул Моэ, — откройте окно.
Рифф распахнул створки, и легкий ветерок ворвался в комнату.
— Слушайте, вы, двое, — сказал Могетти. — Я плевать хотел, что вы станете делать после того, как мы получим выкуп. Можешь жениться на Зельде и даже на ее прабабушке, если захочешь, но не раньше, чем вернется Крамер с деньгами. До тех пор вы все будете сидеть здесь! Я в своей жизни видел и не таких щенков, так что если вы думаете, что сможете меня надуть — берегитесь. Я и не таких обламывал! Предупреждаю: я стреляю быстро и метко. Как только почувствую, что вы собираетесь пошалить, стреляю без предупреждения. Ясно?
Рифф взглянул на него с бешенством. Он хотел броситься на Могетти, но пистолет не располагал к подобным действиям. Без цепи он не мог напасть на Могетти, а цепи у него теперь не было.
— Вы психопат! — заорал Рифф. — Неужели вы не понимаете, что это для нас единственный выход! Мы вернем девушку отцу и окажемся чистенькими. А с этим выкупом будут только одни неприятности. Неужели не понимаешь этого, макаронник ты несчастный?
— Не стоит так нервничать, — спокойно сказал Могетти. — Все будет так, как говорю я. Вы оба, — он ткнул пистолетом в сторону Крайнов, — убирайтесь отсюда. Будете жить в доме для слуг. Она, — Моэ кивнул в сторону Зельды, — останется здесь. Если вы подойдете сюда ближе, чем на пятьдесят ярдов, получите каждый по пуле вместо десяти кусков. Убивать я вас, конечно, не буду, а вот ноги попорчу.
Рифф злобно усмехнулся:
— А что будешь делать ты? Когда-то ведь тебе захочется спать?
Пистолетный выстрел громом прозвучал в маленькой комнате, всех осветила желтая вспышка. Зельда вскрикнула, Рифф качнулся назад и схватился за ухо. Было видно, как кровь закапала сквозь его пальцы и потекла по шее. Он изумленно смотрел на кровавые капли, запятнавшие пол, и, казалось, никак не мог понять — что произошло?
Моэ добродушно улыбнулся и продул ствол пистолета.
— Я умею стрелять, — сказал он мягко. — Идите, куда вам велено. Оба.
Рифф, все еще не оправившись от удивления, вышел, зажимая кончиками пальцев рану. Пуля оторвала ему мочку. Чита безмолвно последовала за братом. Зельда упала на кровать и отчаянно зарыдала. Смертельно бледная Керри схватила ребенка на руки. Моэ следил в окно за удаляющимися фигурами брата и сестры, потом обратился к Керри:
— Вы должны присматривать за девушкой. Не позволяйте ей уходить. Я буду наблюдать за вами обеими. Эти щенки оказались совсем никудышными, и если вы хотите, чтобы ваш малютка был жив и здоров, советую играть в моей команде. Нам придется по очереди дежурить три ночи. Согласны?
Керри колебалась.
Этот толстый итальянец все же больше походил на человека, чем Крайны. Близнецам и этой богатой дурехе вообще нельзя доверять. Керри понимала, что во всем этом ужасе о нейтралитете не может быть и речи. Выбора у нее не было.
— Да, — сказала Керри. — Я буду на вашей стороне.
Было видно, что Могетти обрадовался. Он убрал пистолет, посмотрел на ребенка и улыбнулся:
— У моего брата десять детей. Он погиб на войне, а мне пришлось растить их. Я люблю маленьких. Можно мне подержать вашего мальчика?
Керри вздрогнула и сильней прижала ребенка к себе, но что-то мягкое, неожиданно появившееся в глазах итальянца, заставило ее уступить:
— Вообще-то он не идет к чужим…
Моэ приблизился к ней и взял малыша. Гангстер и ребенок разглядывали друг друга некоторое время, и неожиданно ребенок улыбнулся и погладил бандита по лицу. Тот надул щеки и с шумом выпустил воздух, ребенок весело засмеялся. Зельда, продолжая всхлипывать, с отвращением смотрела на эту сцену.
— Я люблю детей, — повторил Моэ, — и они меня тоже любят. — Он передал малыша Керри. — Смотри, малыш, — шутливо обратился он к ребенку, — если ты вздумаешь капризничать, мама позовет дядю, и он тебя отшлепает.
Могетти вышел на веранду и сел в плетеное кресло. С этого места он мог видеть хижину и наблюдать за окнами дома, однако, ему было не по себе. Он знал, что может положиться на Керри, но близнецы были похожи на пару гремучих змей. Придется не спать все три ночи: Керри сможет подменить его лишь ненадолго. Этот идиот Рифф может разрушить замечательный план Крамера. Пусть бы Крамер позвонил сюда, тогда Могетти рассказал бы ему обо всем, и босс, конечно, сразу же приехал бы или прислал кого- нибудь.
Он посмотрел на хижину. Ставни были закрыты.
Интересно, что делают Крайны?
В хижине Рифф прошел в ванную и сунул ухо под холодную воду. Его поразило, что Могетти решился выстрелить.
Чита устроилась в маленькой гостиной. Оттуда ей было видно, что Рифф возится с ухом, но она не собиралась ему помогать.
— Сделай же что-нибудь! — заорал, наконец, Рифф из ванной, видя, что кровь не останавливается. — Не сиди на месте, как истукан!
Чита не ответила. Впервые в жизни она оставалась безразличной к боли Риффа и не хотела помогать ему. Его желание жениться на этой богатой суке вызывало у Читы омерзение. Она чувствовала, что узы, связывающие их с детства, слабеют. Чита знала брата, как самое себя: если он говорил, что женится на Зельде, значит, он действительно хочет это сделать. Он уже представлял, как станет жить на ее миллионы и удивлялся, почему сестра не разделяет его радости. Конечно, сейчас он такой добренький, потому что денежки еще не попали в его руки, но когда это произойдет, кто поручится, что брат не попытается избавиться от сестры, которая станет для него обузой. Он даст ей денег, Чита была уверена в этом, но не захочет терпеть сестру рядом с собой.
Рифф вошел в спальню, вынул из шкафа одну из рубашек вьетнамца, разорвал на полосы и сделал себе перевязку. От потери крови он ослабел. К тому времени, когда юноше удалось перевязать ухо, на улице уже стемнело. Он вернулся в ванную и замыл свою черную куртку.
— Ну, чего сидишь?! — заорал он, снова появляясь в комнате. — Что, трудно было помочь?
Чита молча разглядывала свои длинные ноги. Лицо ее было бесстрастным.