Простите, друзья, но в этом годудеревья не принесли плодов,и стол мой скуден, и встретить васкак подобает я не готов,и кладовые мои бедны,не скрою — все у вас на виду.Я не скуп, но поле моене уродило в этом году.Простите, друзья, что в доме горитодна-единственная свеча —каплями воска плачет она,добра, печальна и горяча.Простите, друзья, что сердце моегорем пылает, словно огнем, —негде радость ему найти,откуда взяться веселью в нем?
Песня о Каире
Перевод М. Курганцева
Встреча с тобою, мой город, —загадка и боль,встреча с тобой —ожиданье, горечь и скорбь.Но едва я увиделогни твои ночью в аэропорту,я ощутил, что прикован к тебеи не в силах уйти.Я прикован к асфальтовым улицам,к площадям раскаленным,где увядают под солнцем зеленые листьямне отпущенных дней.Город — раскрытая рана моя,вновь и вновь прикасаюсь к тебе,замирая от боли.Так суждено,чтобы ты утолял свою жаждусердцем моим,чтобы песни рождалисьпод огненной пыткойприкосновенья к тебе,чтобы годы моирастворились в пыли переулков,в шуме кварталов,в тумане прогорклого масла,чтобы Дельта и Нил,щебень, мусор и камниприняли тело мое,для которого будетвытесан обыкновенный египетский гроб.Встреча с тобой —и разорвана грудь,обнажается сердце;дышит оно тяжело,одержимое страхом и жаждой.Встреча с тобой — потрясенье,забвенье обид,воскрешенье надежд.Город, люблю тебя —пестрый туман застилает глаза,словно при виде любимой,и слезысами собойсыплются, словно песок.Сдавленный голос едва произносит слова:«Город, люблю тебя», —хоть и не слышу признанья,и птица ручная моя улетела из клетки,и нет ни покоя, ни крова,