Люди не спеша вошли. Их уже ждали. В конце зала на троне чинно восседал жирный-прежирный крайт. От изумления у Грега глаза на лоб полезли.

— Не глазей так, — еле слышно посоветовал главарь.

Да как тут не глазеть, когда перед тобой такое диво? Столь толстых буромордых капитан сроду не видывал. Это чем же питается этот урод? А разоделся-то как! Длинный красный пиджак золотом расшит. Красные сапожки с острыми носками. Вот бы попался такой боров солдатам Грегори МакАлистера.

«Живьем бы зажарили, — подумал капитан. — А сперва пальцы бы отрезали».

К сожалению, это были только мысли. Здесь всем заправлял этот толстяк. Он и будет решать, кого, когда и как жарить.

Люди остановились в десяти шагах от начальника тюрьмы. И лишь тогда Грег обратил внимание на стоящих возле трона телохранителей. Четверо крайтов в темно-синем ничем не отличались от парочки у дверей.

«Странно! — вновь поразился пленник. — Как такое возможно?»

— Ну, здравствуй, Пес, — едко обратился к пирату Отец Лио.

— Вечер добрый, — ответил привычным приветствием главарь пиратов.

— Что-то выглядите вы не очень.

Пес тыльной стороной ладони провел по лбу и отозвался мрачно:

— Было дело.

— А это кто? — Толстяк тростью показал на Грега.

— Из-за него я здесь.

— Не понимаю.

Отец Лио наигранно изображал простака. В этом у капитана не было ни малейших сомнений.

— Хочу продать его тебе, — сказал Пес. Затем подобрал слова чужого языка и окончил: — Такого бойца у тебя еще не было.

Отец Лио фыркнул:

— И что же в нем необычного?

Главарь тянул с ответом.

Эшли, открыв рот, слушал. Наверное, не все понимал. Барток без своего бластера чувствовал себя не очень комфортно.

— Чего замолчал? — спросил у Пса жирный крайт. Его заметно мучила одышка. — У меня часто выступали людишки.

— Я — капитан Грегори МакАлистер, — шагнул вперед пленник.

Четверо телохранителей вскинули ружья.

— Тихо-тихо, — успокоил их Отец Лио. Привстал и вгляделся в смелого капитана: — Ты тот самый Грег, по вине которого погибло столько моих сородичей?

— Тот самый, — твердо ответил капитан.

— На-адо же-е, — протянул толстяк.

Он думал недолго. Опираясь на трость, приблизился к пленнику и медленно обошел его.

Обострившимся нюхом Грег улавливал приторный запах духов буромордого и… любопытство!

— Чувствую, не обманываете, — тяжело дыша, сказал Отец Лио. — Ведь так, Пес? — Он поглядел на главаря.

— Так, — кивнул пират.

— Вот повезло так повезло. Как раз на следующей неделе открытие игр. Ты специально придержал капитана до этого дня?

— Сама Судьба подарила мне Грегори МакАлистера.

Толстяк поморщился:

— Ты же знаешь, Пес, я не люблю таких речей. Не маленький уже. Не верю в чепуху.

«Интересно, а во что бы ты поверил, если бы увидел то, что я?» — задался вопросом капитан.

Гигантский камень с Каллорданга и шар света в беззвездном космосе появились перед глазами.

— И сколько ты за него хочешь? — спросил главаря Отец Лио.

Пес поглядел на пленника. Тот щербатыми зубами прикусил нижнюю губу. Этот пират — мразь. Он, Грег, спас его, его сына и его дружков. А главарь продает его как какую-то вещь. И он-то пытался учить морали?

— Пять сотен золотых, — назвал цену Пес.

— Э-э-э не-ет. — Толстяк обернулся и, опираясь на трость, заковылял к трону. — Совсем одурел. Полтысячи хочет…

— Хорошо, четыреста. И золотом. Не нужны мне ваши фарлонги.

Отец Лио уселся и подумал.

— Даю две сотни, — предложил он и сипло втянул воздух.

— Ты же знаешь, это мало за такого бойца.

— Я вот как раз и не знаю, какой он боец. — Крайт сделал ударение на последнем слове. — Может, его прибьют в первом же бою.

Пес зарычал.

«Так вот за что тебя так прозвали», — понял Грег.

— Триста пятьдесят, — снизил цену главарь.

— Послушай, Пес, — сказал Отец Лио дружелюбно. — Я же многим рискую. Пока я понял лишь одно: твой Грег довольно-таки чисто для человечишки изъясняется на моем языке. Так что две сотни, и не больше.

— Он хороший боец, — стоял на своем главарь. — Выстави против Грега любого из своих амбалов. — Пират показал на телохранителей. — И если он победит — с тебя триста пятьдесят золотых. Если нет… за сотню отдам.

— Хм… — Брови толстяка поднялись. Призадумался. — Хм… А ты умеешь уломать. Ну, парни, кто пойдет?

Все четверо охранников шагнули вперед. В глазах сверкала решительность, на скулах ходили желваки.

— Ты, Байс, — Отец Лио показал на крайнего справа телохранителя.

Тот гордо выпятил грудь. Остальные понурились.

— А меня-то вы спросили? — подал голос Грег.

Никто не ответил. Байс отдал ружье напарнику и неторопливо направился к пленнику.

Пираты попятились.

Капитан не отрывал взора от приближавшегося буромордого. Шаг… шаг… еще шаг… Наверное, он прошел Арену, перед тем как оказаться среди телохранителей толстяка.

Обострившийся нюх Грега выхватывал разные «запахи»: гнев Байса, любопытство Отца Лио и Пса, злобу Бартока, легкий испуг Эшли.

Капитан не понимал, почему движения противника какие-то неестественные: медленные, затянутые. Вот крайт заносит руку для удара. Стремительный Грег бьет на опережение. Миг — и ребро ладони с хрустом врезается в горло телохранителя. Тот хрипит и вяло падает. Капитан успевает подхватить неприятеля и что есть силы бьет его позвоночником о колено. На пол валится бездыханный крайт.

В зале повисла мертвенная тишина. Грег и сам не ожидал от себя такой прыти. Разумеется, драться умел, но не так. Телохранители нервно покусывали губы и потирали приклады ружей. А ведь на месте Байса мог оказаться любой из троих.

— Деньги твои, — сухо изрек Отец Лио.

Пес оскалился.

27

ДЕГУРИСТАН

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату