Ударяет беспрерывно, Ударяет, но напрасно. Бьет уж пламя из железа. Из клинка струятся искры, Из меча в руках у Ахти; Искры сыплются все дальше, Блеск их шею озаряет Сыну Похъёлы туманной. Молвит юный Лемминкяйнен: 'Слушай, Похъёлы хозяин! Вижу блеск на подлой шее, Словно утренняя зорька!' Повернулся северянин, Смотрит Похъёлы хозяин - Блеск на шее видеть хочет, Смотрит собственную шею. Тут ударил Лемминкяйнен, Быстро он клинком ударил, И попал мечом он в мужа, Бьет оружием железным. Вот один удар наносит: С плеч он голову снимает, С шеи череп отрезает; Так у корня режут репу, Со стебля так режут колос, Так плавник от рыбы режут. Голова к земле упала, На дворе свалился череп, Так, сраженная стрелою, С ветки падает тетерка. Сто столбов там возвышалось, Больше тысячи стояло, Сотни там голов на кольях, И один лишь был свободен. Взял высокий Лемминкяйнен Эту голову, приподнял, Насадил он этот череп Там на колышек свободный. Ахти, мой Островитянин, Молодец тот, Каукомъели, Вновь тогда в избу вернулся, Говорит слова такие: 'Принеси воды, девчонка, Дай воды — от рук отмыть мне Кровь хозяина дрянного, Кровь из раны злого мужа!' В гневе Похъёлы старуха Разозлилась, разбесилась. Создала людей с мечами, Все мужей вооруженных. Сто мужей с мечами вышло, Вышла тысяча с оружьем Лемминкяйнену на шею, Каукомъели на погибель. И тогда настало время, Отступать пора настала. Трудно сделалось тут Ахти, Даже вовсе невозможно Лемминкяйнену младому В Сариоле оставаться, В Похъёле, на славном пире, На пирушке этой тайной.

Руна двадцать восьмая

1. Лемминкяйнен спешно покидает Похъёлу, прибывает домой и спрашивает у матери, где бы он мог скрыться от похъёланцев, которые, по его словам, скоро нагрянут и будут во множестве воевать против него одного.

2. Мать упрекает его за то, что он поехал в Похъёлу, предлагает ему различные места, где бы он мог скрыться, и, наконец, советует ему удалиться на остров за морями, где раньше во время больших войн мирно жил его отец.

Ахти, тот Островитянин, Тот веселый Лемминкяйнен, В путь стремительно собрался, Он поспешно покидает Села Похъёлы туманной, Той суровой Сариолы. Из избы бежит, как буря, Ко двору, как дым, стремится, Чтоб спастись от злодеяний И сокрыть свои проступки. Но когда во двор он вышел, Двор обыскивает взглядом, Чтоб коня найти в дорогу,- Он нигде коня не видит: Лишь один на поле камень, Только ива на поляне. Кто бы мог его наставить, Кто бы дал совет хороший, Чтоб главы он не лишился, Чтоб волос не потерял он, Чтоб они не разлетелись По двору той Сариолы?
Вы читаете Калевала
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату