свой следующий вопрос.
Свфт и Смовия заговорили разом.
— Люди в большинстве своем настроены лояльно к прежним властям. Это порядочные люди, но они запутались. Как только они увидят ясный путь, они пойдут по нему, — сказал Смовия, а Свфт добавил:
— Сначала мы распространим слухи, что Гргсдн похитил принцессу и держал в заточении, а теперь она сбежала и ей удалось спастись у своих приверженцев.
Я взглянул на Минни, девочку-крысу, или ее высочество, как сказал бы Свфт.
— А что ты об этом думаешь, дорогая? — спросил я ее.
Она взглянула на меня с лукавой улыбкой.
— Я думаю, мне будет очень приятно стать настоящей принцессой, — сказала она и с любовью взглянула на Хельма. — Денди мне часто рассказывал о человеке по имени Оз и о принцессе Озме. Я хочу быть на нее похожей.
— Я понимаю тебя, девочка. Но мы не волшебники, мы не творим чудеса, мы делаем только то, что может наука, — сказал я.
— Как сказать, — парировал Смовия. — Наука может сделать то, что раньше ждали только от магии, и даже более того. — Он выпрямился во весь рост, жилистый стареющий человек с тощими бакенбардами и ярким светом в глазах.
— Давайте же сделаем это, — убеждал он меня. — Я хочу опять увидеть жителей этой страны свободными и счастливыми. Я хочу дожить до того дня, когда наша девочка наденет королевские одежды.
— По-видимому, это наиболее эффективный путь покончить с вашим вторжением, — согласился я, хотя и без энтузиазма.
— Это единственный путь! — поддержал Свфт. — Я не знал, как вам сказать об этом, полковник, но Гргсдн лелеет план вторжения своих орд в вашу страну. Эти планы нужно пресечь, прежде чем они будут окончательно готовы.
— Вы не рассказали мне, как случилось, что мои друзья прожили долгих девять лет, а мы — только несколько часов, — спросил я Свфта. Он поморщился:
— Вы должны понять, полковник, — сказал он, будто сами слова были ему неприятны на вкус, — что синхронность событий варьируется, и она еще до конца не познана.
— А сколько времени прошло у нас дома, пока мы здесь пытались исполнить свой долг? — спросил я.
— Не имею понятия, — сказал Свфт. — Перемещение зависит от ряда переменных, и они не все у нас под контролем. Может быть, мгновение, а может быть столетие.
Я подумал о Барбро и Манфреде, людях, которых я любил, возможно, давно состарившихся и даже умерших.
— Может быть, никакого наложения и не произошло, — пробормотал Свфт. — Подождем и все увидим.
Мы все приготовили для того, чтобы отправиться в путь на рассвете. Работы у нас было не так уж много: взять немного еды, что-то вроде пеммикана из толченых орехов и ягод, несколько кусков беличьего мяса — достаточный запас на черный день. Добавили и еще кое-что из наших припасов. Мы предвкушали удивление жителей деревни, когда они узнают, кем является наша девочка. Мы решили, что Свфту придется выдавать себя за ее отца или дядю, а мы, люди, — Свфт давно уже перестал звать нас обезьянами
— будем изображать пленных, прибывших с новой территории в качестве технических экспертов — и да здравствуют Два Закона! Мы скажем, что хотим помогать из симпатии к жителям страны. Вакцину Смовия мы будем держать про запас. А у меня с собой в поясе была спрятана еще и ампула с чистым вирусом.
Дорога, уж какая она ни была, проходила недалеко от хижины. Мы решили делать в час мили по две. Хельм и Смовия, несмотря на свою худобу, были довольно крепкими людьми, и я решил не уступать им. Девочка вприпрыжку бежала рядом и даже умудрялась порхать по полю, собирая цветы. Потом она принесла их «Дямови», и Смовия сплел для нее венок. Минни смеялась и пританцовывала, веселая и беззаботная, как и подобает десятилетней девчушке.
Из леса вышла небольшая группа йлокков. Увидев нас, они остановились и стали совещаться. Свфт сказал нам, что мы должны держаться скромно и не обращать на них внимания. Один из незнакомцев подошел к нам со странным приветственным жестом и заговорил со Свфтом. Тот пролаял короткий ответ и сердито повернулся к нам:
— Это беднота из тех, что придерживается Двух Законов. Хотели знать, кто вы. Я велел им заниматься своим делом, — сказал он. — Да подыгрывайте же мне, — рявкнул Свфт, хватая Смовию за руку. Тот согнулся, изображая испуг.
— Только не пытайся проделать то же со мной, крыса, — резко сказал Хельм. Я велел ему замолчать и прикидываться, что он находится в подчинении у Свфта. Пытаясь исполнять приказ, Хельм имел вид человека, у которого разболелся живот.
Я заметил в лесу какое-то движение, и к нам вышел человек — именно человек, а не крыса. Это был крепкий парень большого роста с неприятным выражением лица. Затем появился еще одни мужчина, ростом пониже, а потом еще и женщина. В корзинах, которые они несли, лежали красные сочные плоды. Все трое были хорошо одеты — вернее, были хорошо одеты раньше. Сейчас их одежда была порвана и испачкана, лица давно не мыты, а щеки мужчин украшала небритая щетина. Волосы женщины были неряшливо забраны в пучок и сколоты какой-то щепкой. Первый из мужчин заметил нас, а может и не нас, а уходящий йлокков, и, кинувшись назад, подал своим товарищам знак укрыться. И хотя далеко они не ушли, но постарались спрятаться.
Стоя на дороге, мы наблюдали за крысами. Оборванные люди не обращали никакого внимания на меня и Смовию с Хелмом, следя только за Свфтом. Он, в свою очередь, вел себя так, будто не замечал их, но меня он обмануть не мог. Он был слишком наблюдателен, чтобы не заметить, что происходило у него под самым носом.
— Кто они? — спросил я. Сначала он сделал вид, что не понял меня, и, повернувшись, смотрел вслед йлоккам, которые уже отдалились от нас на сотню ярдов.
— Я уже говорил вам, — ответил он. — Всякий сброд.
— Бросьте меня дурачить, — отмахнулся я.
Свфт постарался сделать вид, что все это пустяки.
— Повсюду бродят банды негодяев, — произнес он грустно.
Я схватил его за руку, указывая на прячущихся людей. Он резко повернулся ко мне.
— Я ведь сказал вам, полковник, что вы должны вести себя тактично!
— Я пойду поговорю с ними, генерал, — заявил я.
Я велел Смовии и Энди быть начеку и, невзирая на неодобрение Свфта, пошел к трем собратьям, которые смотрели на меня отсутствующим взглядом.
— Ну, что… — вырвалось у высокого человека, но женщина толкнула его, и он замолчал, сердито глядя на всех.
— Привет, — обратился я к ним. — Как у вас дела? Я ведь только что прибыл сюда. Кажется, у вас были крупные неприятности.
Высокий парень, похоже, не брился с неделю. И я подумал, что, наверное, столько времени они все и провели в лесу. Их загрубевшие руки были в царапинах и мозолях, а грязь въелась в поры и под обломанные ногти.
— Мсье, — начал высокий, осторожно, но крепко беря меня за руку. Мне послышалось, что он добавил вполголоса: «Берегитесь». Он говорил по-французски со шведским акцентом, стараясь подтолкнуть меня к кустам, росшим поблизости, и спрашивал меня о чем-то, все время оглядываясь в сторону Свфта.
— Это генерал Свфт, — сказал я. Это было все, что, я подумал, он сможет сейчас понять. Но если он и понял, то не подал вида.
— Кто вы? — настаивал я.
Парень, казалось, подтверждал мнение тех туристов, которые считают, что любой человек поймет, когда с ним говорят по-английски, если только говорят достаточно громко. Нахмурившись, он произнес по-