- Надо скорее выдать их замуж, пока они не натворили бед.
- Совершенно верно. У Шарлотты уже есть поклонник?
- Фредди Шалфонт.
- О, да, я слышала об этом.
- Он даже готов говорить с ней о политике. Но боюсь, он ее мало интересует. А как с Белиндой?
- Проблема прямо противоположная. Ей нравятся все эти молодые люди.
- О, Боже!
Рассмеявшись, Лидия прошла дальше. Настроение ее немного улучшилось. Ведь Клариссе, как мачехе, было в каком-то отношении труднее, чем Лидии.
'Наверное, я должна за многое быть благодарной Господу', - подумалось ей.
В следующей гостиной она увидела графиню Мидлсекс. На подобных приемах обычно люди стояли, графиня же предпочитала сидеть, допуская до себя людей ее круга знакомых. Лидия подошла к ней как раз в тот момент, когда от нее удалялась леди Гей-Стивенс. - Полагаю, Шарлотта оправилась после головной боли? - задала вопрос графиня.
- Да, вполне. Благодарю вас за участие.
- О, не стоит благодарности, - заметила графиня. - Дело в том, что мой племянник видел ее в четыре часа в Национальной Галерее.
В Национальной Галерее? Боже, что она там делала? Значит, дочь снова удрала. Но Лидия вовсе не собиралась давать понять графине, что Шарлотта столь непослушна.
- Она всегда любила искусство, - сымпровизировала Лидия.
- Она была там с мужчиной, - съехидничала графиня. - Должно быть, у Фредди появился соперник.
'Ну, негодная девчонка!' - Лидия с трудом сдерживала ярость. Вслух же проговорила:
- Да, именно так.
- Кто же он?
- Так, один из их компании, - в отчаянии выдавила из себя Лидия.
- О, нет же, - возразила графиня с коварной усмешкой. - Это был мужчина около сорока в твидовой кепке.
- В твидовой кепке!
Лидия понимала, что ее сейчас унизили, но ей было все равно. Кто это был за мужчина? О чем вообще думала Шарлотта? Что станет с ее репутацией?
- Они держались за руки, - добавила графиня с насмешкой, обнажая гнилые зубы.
Лидия больше не могла делать вид, что все в порядке.
- О, Боже! Что еще натворила моя дочь! - воскликнула она.
- В мое время традиция дуэний как раз и помогала предотвращать подобное, - заявила графиня.
Внезапно Лидия почувствовала злость из-за того, что старуха так радовалась произошедшей катастрофе.
- Это было сто лет тому назад, - резко бросила она графине и ушла.
Мужчина в твидовой кепке! Держались за руки! Сорокалетний! Все это было слишком ужасным. Кепка означала, что он из рабочего сословия, возраст выдавал в нем распутника, а то, что они держались за руки, говорило о том, что дело зашло далеко, может быть, слишком далеко.
'Что я могу поделать', - горестно думала она, - 'если ребенок уходит из дома без спроса? О, Шарлотта, Шарлотта, ты даже не представляешь, что ты с собой творишь!'
- Так на что же похож матч по боксу? - спросила Шарлотта Белинду.
- Ужасно захватывающее, но и страшное зрелище, - ответила Белинда. Двое здоровенных мужчин, одетые только в трусы, стоят там и пытаются избить друг друга до смерти.
Шарлотта не могла представить себе, что это может быть захватывающим.
- По-моему, это отвратительно.
- Я так разволновалась, - тут Белинда понизила голос, - что почти позволила Питеру Зайти Слишком Далеко.
- Что ты имеешь в виду?
- Ну, ты понимаешь. После матча, в машине, по пути домой. Я позволила ему поцеловать меня и все такое прочее.
- Что значит: все такое прочее?
- Он поцеловал мне грудь, - прошептала Белинда.
- О, - Шарлотта недоуменно нахмурилась. - И это было приятно?
- Божественно!
- Ну, ну.
Тут Шарлотта попыталась представить себе, как Фредди целует ей грудь, и ей стало ясно, что ничего божественного она бы при этом не испытала. Мимо прошла маман со словами:
- Мы уезжаем, Шарлотта.
- У нее сердитый вид, - заметила Белинда. Шарлотта пожала плечами.
- В этом нет ничего необычного.
- Вечером мы отправляемся послушать музыку черных. Поедем с нами, хочешь?
- Что за музыка черных?
- Джаз. Это потрясающе.
- Мама мне не позволит.
- Твоя мама слишком старомодна.
- Я и сама это знаю! Но мне уже пора.
- Ну, пока.
Шарлотта спустилась по лестнице и взяла в гардеробе свою накидку. Ей казалось, что внутри нее жило два существа, подобно доктору Джекиллу и мистеру Хайду. Одно существо вежливо улыбалось и болтало с Белиндой о девичьих секретах, а другое - задумывалось о похищении и предательстве, и с невинным видом задавало провокационные вопросы.
Не дожидаясь родителей, она вышла из особняка и отдала распоряжение лакею:
- Машину графу Уолдену.
Через пару минут ко входу подъехал 'Ланчестер' и Причард опустил верх. Потом вышел из авто и открыл Шарлотте дверь.
- Причард, где князь Орлов?
- Это должно держаться в тайне, миледи.
- Но мне вы можете сказать.
- Вам лучше спросить об этом у вашего отца, миледи. Ничего не получалось. Слуги, знавшие ее с детства, просто не слушались ее.
Сдавшись, она проговорила:
- Тогда пойдите в холл и скажите, что я жду их в машине.
- Хорошо, миледи.
Шарлотта откинулась на кожаную спинку сиденья. Она уже троим задавала вопрос об Алексе, и ни один из них ей не ответил. Они не верили, что она сохранит этот секрет, и, что самое ужасное, все они были правы. Тем не менее, она еще не решила, станет ли помогать Феликсу или нет. Теперь же, если ей не удастся добыть нужную информацию, ей не придется принимать столь мучительного решения. Каким это было бы облегчением.
Она договорилась встретиться с Феликсом послезавтра на том же месте и в то же время. Что он скажет, когда она сообщит, что ничего не узнала? Станет ли презирать ее? Нет, он не таков. Но разочаруется страшно. Возможно, он найдет какой-то другой способ разузнать, где находится Алекс. Ей не терпелось вновь его увидеть. С ним было так интересно, она столько узнала от него, что вся остальная жизнь казалась ей теперь скучной и пресной. Даже этот пугающий выбор, перед которым он поставил ее, был предпочтительнее нудной дилеммы, какое же надеть платье для очередного пустопорожнего светского приема.
Папа и мама уселись в машину, а Причард нажал на газ.
- В чем дело, Лидия? У тебя расстроенный вид, - сказал папа.