8 ...Хотя порой надежда - подстрекатель. - Сидни, успешно выполнивший, по мнению его друзей, свое первое дипломатическое поручение, тяжело переживал отсутствие дальнейших поручений.
Сонет 22
2 Близнецы - знак зодиака и созвездие.
Сонет 23
7 Он к принцу вхож... - Здесь точный перевод слова 'the Prince' 'Принц', обращения к монарху. Так же обращались и к королевам во времена правления Елизаветы,
8 ...И полон государственных забот. - Насколько известно, 'служба' Сидни в 1581-1582 гг. состояла исключительно из посещения дворцовых празднеств и развлечения именитых иностранных гостей.
Сонет 24
Сонет построен на игре слов 'богатый', 'богатей' (см. также сонет 37). Мужа Пенелопы звали Роберт, лорд Рич (rich), что в переводе на русский язык означает 'богатый'. О том, что муж жестоко обращается со Стеллой, Сидни пишет в песни восьмой.
3 Тантал (греч. миф.) - смертный любимей богов, посещавший их собрания и пиры. Возгордившись, он оскорбил богов и был низвергнут в Аид (подземное царство). О наказании Тантала существуют два рассказа. По одному: в подземном царстве он стоял по горло в воде и терзался жаждой и голодом, вода отступала, когда он хотел сделать глоток, и отодвигались висевшие над ним ветви с плодами, когда он протягивал к ним руку. По другому рассказу: Тантал все время терзался страхом, потому что он висел в воздухе под качающейся скалой, ежеминутно готовой его раздавить.
Сонет 25
1 Сказал мудрец... - Имеется в виду древнегреческий философ Платон.
2 ...кто мудрым заменил отца... - Имеется в виду древнегреческий философ Сократ. В 'Защите поэзии' Сидни пишет: '...грек Сократ, которого Аполлон величал единственным мудрецом среди людей...' См. примеч. 90 к 'Защите поэзии'.
Сонет 26
Многие елизаветинцы верили во влияние звезд на судьбу человека. Насколько серьезно относился к этому Сидни, неизвестно, однако известно, что и он составлял свой гороскоп.
Сонет 30
Это единственный сонет цикла, который дает точную ссылку на время. Все упомянутые здесь события относятся к лету 1582 г.
1 Грозят ли полумесяца рога... - Имеется в виду штандарт, турок, которые совершали набеги на европейские страны в период с XV по XVII в.
3 Огнем жестоким Польская корона... - Имеется в виду нападение на русские земли, предпринятое поляками в 1580 г. 1581 г. - осада Пскова. Мир был подписан 15 января 1582 г., о чем Филипу Сидни сообщил его брат в письме, которое дошло до него не раньше лета 1582 г.
4 ...Растопит ли Московские снега? - Вероятно, намек на бомбардировку стен Пскова раскаленными ядрами.
5 Помирятся ль Французских три врага? - Сидни имеет в виду католиков, гугенотов и умеренных политиков, которые боролись за власть с 1575 г. до восшествия на престол Генриха IV в 1589 г.
6 Крепка ли сила Цесарского трона? - По-видимому, речь идет о парламенте Священной Римской империи, первом после 1576 г., который проходил в Аугсбурге с июля по сентябрь 1582 г. и за которым в Англии следили с большим интересом.
7-8 Воспрянет ли Оранской славы крона, // Спасет ли Нидерландов берега? - Вильгельм Оранский - правитель двух провинций, Голландии и Зеландии, в 1581 г. отделившихся от образованной в 1579 г. Нидерландской республики. Под спасением Нидерландов Сидни имел в виду независимость от Испании.
9-10 Возьмем ли Ольстер на приманку злата II Как взял его когда-то твой отец? - Сэр Генри Сидни, отец поэта, трижды был наместником в Ирландии. В 1582 г. предполагалось его четвертое назначение в Ирландию.
11 Шотландским смутам будет ли конец? - 1568-1586 гг. известны непрерывной борьбой разных политических группировок за власть. Возможно, здесь Сидни имеет в виду события, предшествовавшие временному захвату власти проанглийской группировкой в августе 1582 г.
Сонет 31
4 ...Упорный лучник стрел не уберет? - Имеется в виду Амур (Эрот) - бог любви, который представлялся юношей или мальчиком с золотыми крылышками, луком и стрелами (иногда с факелом).
Приводим ранее публиковавшийся перевод О. Румера:
О как безмолвно ты на небосвод
Восходишь, месяц, - грустный, бледноликий!
Ужель и там, на небе, лучник дикий
4 Свой беспощадный промысел ведет?
Мой взгляд, столь опытный в любви, не лжет:
Ты всем влюбленным смертным друг великий;
Да ты и сам влюблен, тому уликой
8 Твой взор и твой мечтательный восход.
Скажи, собрат мой: так же ль там считают,
Что верен только тот, кто глуп совсем,
И так же ль там красавицы мечтают
О том, чтоб их любили, а меж тем
Влюбленных презирают? В горнем свете
14 Неблагодарность тоже добродетель?
Сонет 32
1 Морфей (греч. миф.) - сын бога сна Гипноса; бог сновидений, которые появлялись в человеческих образах.
Сонет 33
В этом сонете Астрофил высказывает свои запоздалые сожаления, что он, пока Стелла не была замужем, не пытался завоевать ее любовь.
6 ...Парис мою Елену не сманил... - Греческий миф повествует о том, что троянский царевич Парис похитил Елену у ее мужа Менелая, царя Спарты, и увез в Трою, что послужило поводом к Троянской войне.
7 ...Я сам от счастья им вручил ключи... - Сидни содействовал заключению брака Пенелопы Деверекс и лорда Рича. Однако некоторые исследователи считают, что этот сонет написан о том, что Астрофил однажды не воспользовался возможностью увидеться со Стеллой.
Сонет 35
4 ...Как очертить любовь? Ведь грани нет. - Стелла подобна богине и потому 'бесконечна'.
Сонет 37
5 К двору Авроры нимфа знает пуп... - Аврора (рим. миф.), или Эос (греч. миф.) - богиня утренней зари. Фамильное поместье лорда Рича было в одном из графств на востоке страны. Нимфа (греч. миф.) - божество, олицетворяющее различные силы природы.
14 ...Она, увы, по имени Богата. - См. примеч. к сонету 24.
Сонет 39
11 ...гирлянды роз... - Возможно, аллюзия на розу, которую Эрот, сын Афродиты, отдал Гарпократу, богу молчания, за помощь в проделках Афродиты (греч. миф).
Сонет 41
Сохранились свидетельства о семи турнирах в 1579-1585 гг., в которых мог участвовать Сидни.
4 ...И милый враг француз... - Оксиморон (оборот, состоящий в сочетании противоположных по смыслу признаков в определении объекта), встречающийся и у Петрарки, который называл Лауру 'dolce nemiса' (милый враг).
9 А те, с кем я с рожденья удостоин... - Дед и дяди Сидни нередко принимали участие в турнирах, например на турнире 1 января 1582 г. граф Лестер сражался с герцогом Анжуйским.
Сонет 45
10 ...И вымысел сильнее поражает... - См. рассуждение Сидни о трагедии и ее влиянии на Александра Ферейского в 'Защите поэзии' (с. 180).
Сонет 49
Петрарка неоднократно использовал образ любви верхом на влюбленном (сонеты 71, 161, 173 и др.)
Сонет 51
8 ...Атлантово взвалив на плечи бремя. - Атлант (Атлас) (греч. миф.) титан, который должен был держать на своих плечах небо в наказание за участие в борьбе титанов против богов. Однажды он чуть было не передал свою ношу греческому герою Гераклу, и тому только хитростью удалось от нее избавиться.
Сонет 54
Приводим ранее не публиковавшийся перевод Г. Русакова:
Я первой встречной не твержу о страсти,
В цветной камзол павлином не ряжусь
И в знатоки завивок не гожусь
4 Здесь каждый фат меня стократ горластей.
Но, в довершенье всех моих напастей,
Язык глупцов усвоив наизусть.
Кокетки лгут: мол, честью поклянусь
8 Он глух к любви и не достоин счастья.
Но ты-то знаешь этой лжи размах!
Пусть я не учен шуткам Купидона
Любить всерьез, не только на словах,
В конце концов могу и не ученым.
Так лебедь нем в компании сорок:
14 Влюблен - возьми молчания зарок.
Сонет 58
1-2 Цепью золотою // Оратор так