на небе.

Сонет 92

3 Как житель Спарты, бережете слово? - Пренебрежение роскошью, выносливость, как и немногословие спартанцев, занимавшихся главным образом военным делом, вошли в поговорку. Спарта - крупное древнегреческое государство на п-ве Пелопоннес.

Сонет 93

Приводим ранее не публиковавшийся перевод Л. Темина:

Дитя блаженства моего, о рок!

Печаль моя уже рыдать не в силах,

Ей не хватает черноты в чернилах:

4 Я огорчить, презренный, Стеллу мог!

Раба дыханье - правда, с нею бог

Свидетели: то плод страстей постылых,

Смущенный разум мой уже клеймил их,

8 Да только вот исправить не помог.

Казню себя всечасно и грущу,

Живу и помню: вред нанес невольно,

Пусть все простят меня - я не прощу,

Чтоб не болело так, пусть будет больно!

Страдаешь ты - я умереть хочу,

14 Слезой твоею я кровоточу.

Сонет 95

Приводим ранее не публиковавшийся перевод Г. Русакова:

О вздохи, вздохи, верные друзья,

В тяжелый час не бросившие друга!

Я вас вскормил - услуга за услугу:

4 То вы в нужде, a вот сегодня - я.

Меня бежала радость бытия.

Надежда трусит, забиваясь в угол.

Рассудок лжет, отчаяньем запуган,

8 Хоть обещал в беде со мной стоять.

Слепая боль в безумье пожирает

Потоки слез, как отпрысков своих,

Страшась, что вдруг, до срока умирая,

Любовь дала мне в утешенье их.

Спасибо, вздохи. Долг друзей почетен.

14 Но скоро ли мне сердце разобьете?

Сонет 97

1-3 ...на небесах Диана... // И звездных Нимф зовет в веселый круг... Богиню охоты Диану сопровождают звезды, которые во время охоты посылают свои лучи-стрелы в людей.

Сонет 98

Обращение к постели было обычным в сонетной поэзии, однако Сидни, как всегда, трактует его по-своему.

Сонет 102

9 Гален Клавдий (130-200) - римский врач и естествоиспытатель. 13 Любви Царица... - Имеется в виду богиня Афродита.

Сонет 103

10 Эол (греч. миф.) - повелитель ветров.

Сонет 104

11 ...Пустым бокалом... - т. е. пустым окном. Это значит, что когда Астрофил приходит к окну Стеллы, она ему не показывается.

Песнь одиннадцатая

42 Аргус (греч. миф.) - многоглазый великан, всегда бодрствующий.

Сонет 107

7-8 ...дабы оне // Вершили труд свой... - Возможно, речь идет о предложении сэра Генри сыну сопровождать его в Ирландию или о политической деятельности Филипа Сидни вообще. Итак, Астрофил оставляет Стеллу ради политической деятельности, о которой Ф. Сидни мог только мечтать до ноября 1585 г.

Сонет 108

Приводим ранее не публиковавшийся перевод Л. Темина:

Когда печаль, сердечное горенье

Прожгут меня до сердца, - может быть,

Тот темный вход сумеет осветить

4 Любви к тебе и радости свеченье.

Мысль о тебе рождает Наслажденье,

Гнездо души готов я разорить

Но где тогда Отчаянью царить?

8 Исчезли крылья - Ночь покрыла сенью

И низко-низко голову мне гнет:

На что страдальцу Фебовы скарбницы?

Коль к Дню закрыт железной дверью ход.

Так странно, ах, твой труд во мне творится:

Одна ты Радость в горестях мирских,

14 Одно ты Горе в радостях моих.

Л. И. Володарская

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату