на небе.
Сонет 92
3 Как житель Спарты, бережете слово? - Пренебрежение роскошью, выносливость, как и немногословие спартанцев, занимавшихся главным образом военным делом, вошли в поговорку. Спарта - крупное древнегреческое государство на п-ве Пелопоннес.
Сонет 93
Приводим ранее не публиковавшийся перевод Л. Темина:
Дитя блаженства моего, о рок!
Печаль моя уже рыдать не в силах,
Ей не хватает черноты в чернилах:
4 Я огорчить, презренный, Стеллу мог!
Раба дыханье - правда, с нею бог
Свидетели: то плод страстей постылых,
Смущенный разум мой уже клеймил их,
8 Да только вот исправить не помог.
Казню себя всечасно и грущу,
Живу и помню: вред нанес невольно,
Пусть все простят меня - я не прощу,
Чтоб не болело так, пусть будет больно!
Страдаешь ты - я умереть хочу,
14 Слезой твоею я кровоточу.
Сонет 95
Приводим ранее не публиковавшийся перевод Г. Русакова:
О вздохи, вздохи, верные друзья,
В тяжелый час не бросившие друга!
Я вас вскормил - услуга за услугу:
4 То вы в нужде, a вот сегодня - я.
Меня бежала радость бытия.
Надежда трусит, забиваясь в угол.
Рассудок лжет, отчаяньем запуган,
8 Хоть обещал в беде со мной стоять.
Слепая боль в безумье пожирает
Потоки слез, как отпрысков своих,
Страшась, что вдруг, до срока умирая,
Любовь дала мне в утешенье их.
Спасибо, вздохи. Долг друзей почетен.
14 Но скоро ли мне сердце разобьете?
Сонет 97
1-3 ...на небесах Диана... // И звездных Нимф зовет в веселый круг... Богиню охоты Диану сопровождают звезды, которые во время охоты посылают свои лучи-стрелы в людей.
Сонет 98
Обращение к постели было обычным в сонетной поэзии, однако Сидни, как всегда, трактует его по-своему.
Сонет 102
9 Гален Клавдий (130-200) - римский врач и естествоиспытатель. 13 Любви Царица... - Имеется в виду богиня Афродита.
Сонет 103
10 Эол (греч. миф.) - повелитель ветров.
Сонет 104
11 ...Пустым бокалом... - т. е. пустым окном. Это значит, что когда Астрофил приходит к окну Стеллы, она ему не показывается.
Песнь одиннадцатая
42 Аргус (греч. миф.) - многоглазый великан, всегда бодрствующий.
Сонет 107
7-8 ...дабы оне // Вершили труд свой... - Возможно, речь идет о предложении сэра Генри сыну сопровождать его в Ирландию или о политической деятельности Филипа Сидни вообще. Итак, Астрофил оставляет Стеллу ради политической деятельности, о которой Ф. Сидни мог только мечтать до ноября 1585 г.
Сонет 108
Приводим ранее не публиковавшийся перевод Л. Темина:
Когда печаль, сердечное горенье
Прожгут меня до сердца, - может быть,
Тот темный вход сумеет осветить
4 Любви к тебе и радости свеченье.
Мысль о тебе рождает Наслажденье,
Гнездо души готов я разорить
Но где тогда Отчаянью царить?
8 Исчезли крылья - Ночь покрыла сенью
И низко-низко голову мне гнет:
На что страдальцу Фебовы скарбницы?
Коль к Дню закрыт железной дверью ход.
Так странно, ах, твой труд во мне творится:
Одна ты Радость в горестях мирских,
14 Одно ты Горе в радостях моих.
Л. И. Володарская