– Значит, вы с этого корабля. Зачем он здесь находится?
– Он здесь припаркован.
– Разве вы не знаете, что кораблям запрещено садиться на Косене-3?
– У нас возникла неисправность двигателя.
Офицер вздохнул:
– Какого рода неисправность?
– Не знаю,– сообщил ему Герцог.– Я едва прошел курс начального АПКВ.
Андерс дернулся. Офицер покачал головой:
– Полагаю, что мне необходимо посмотреть ваши бумаги.
– Бумаги?
– Удостоверения личности. Декларации на груз. Регистрацию корабля.
– А, да,– Герцог полез рукой в карман и застыл, когда рука коснулась фиала.
– Что-то не в порядке?
– Со мной? А, нет. Все в порядке,– он вручил офицеру комплект фальшивых документов, который приготовил ему Ли.
Офицер с бесстрастным выражением лица изучил их.
– Что у вас в машине?
– Запчасти.
– Что за запчасти?
У Герцога сердце ушло в пятки.
– Запчасти для корабля.
Андерс снова дернулся.
– Какие именно «запчасти для корабля»? – с сарказмом спросил офицер.– Может быть, запчасти для того устройства, которое заставляет корабль перемещаться?
Андерс достал из-под сиденья пистолет и расположил его между собой и Герцогом.
– Если вы настолько разбираетесь в кораблях, почему же сами не посмотрите и не скажете нам, что там у нас?
– Может, я так и сделаю,– фыркнул охранник и медленно отошел от них.
– Приготовься загнать машину в трюм,– сказал Андерс.
Офицер взмахнул рукой, и появились еще двое охранников.
– Еще двое,– сообщил Андерс Вонну.– Дробовик и еще один автомат.
Металлический щелчок был ответом на его слова. Охранники двинулись к задней части машины, а офицер вернулся к окну.
– Надеюсь, вы не возражаете. Мы все же решили посмотреть.
– Ничуть,– улыбнулся Андерс. Из-за машины послышался оклик.
– Может, нам помогло бы,– заметил офицер,– если бы вы отперли задние дверцы.
– Прикажите вашим здоровякам дернуть, как следует. Эта машина не вчера сделана.
Офицер повернулся, чтобы прокричать инструкции. В это время Андерс поднял пистолет и выстрелил ему в лицо. Тот упал, и позади машины раздались выстрелы.
–
Герцог нажал на газ, и машина прыгнула к «Ангельской Удаче». Быстро взглянув в зеркало заднего вида, он заметил, как трое мужчин в форме упали на землю. Машина резко запрыгнула в трюм, так что Андерс слетел с сиденья, и все в кузове завопили. Затем подпрыгнули задние колеса, и машина оказалась в трюме. Герцог нажал на тормоза и повернул руль. Машина со скрипом остановилась, и визг шин отдался эхом от стен трюма.
За долю секунды Андерс выпрыгнул наружу, за ним – Герцог.
– Все в порядке?
Сзади выкатился Вонн:
– Все прекрасно. Охранники ничего и не заподозрили. Я думаю, они тебе поверили.
Втроем они побежали к открытому люку. Андерс и Вонн сторожили, пока Герцог закрыл и запер его.
– Черт бы побрал, как они ухитрились найти корабль? – спросил Андерс.
– Может быть,– предположил Герцог,– один из них был с Тетроса-9.
– Тогда я бы сказал, что это принесло ему больше вреда, чем пользы.
Они вернулись к машине. Медведь с Винтерсом вынесли Ли, а Дон занималась Салливаном. Тело Джентса лежало в углу, завернутое в брезент.
– Побереги свою руку,– сказал Герцог Андерсу.– Мы с Вонном вытащим Салливана.
– А как насчет твоей руки?
Герцог постучал по своей белой повязке:
– У меня – гипс. А у тебя – открытая рана. Иди и открой люк для Винтерса и Медведя.
Андерс подошел к люку и настучал код открывания люка. Ничего не произошло. Он попробовал снова, затем в третий раз. Он спросил код у Герцога, решив, что забыл его. Герцог выдал последовательность цифр, и Андерс попробовал их набрать. После еще трех неудачных попыток он подождал Герцога.
– Проблемы?
– Или я не в том порядке нажимаю, или что-то не то.
Герцог набрал код. Не сработало. Он попытался снова, затем ударил кулаком по панели набора. Наверху панели загорелась красная лампа.
– Лампа отошла,– сказал он.
– Что это означает?
– Это означает, что панель была заперта кем-то, кто находится в одном из пультов управления.
– И кто бы мог это сделать?
– Например, Мэй, если он знал, что появится «Трансгалактическая Служба». Или...
– Или что?
– Не хочу даже об этом и думать.– Он повернулся к Вонну: – В лазере еще много энергии?
– Не хватит для того, чтобы прожечь дверь.
– Не дверь. Выжечь панель.
– А почему не связаться с Мэем, чтобы он это сделал?
– Потому что у меня очень странное ощущение. Андерс взглянул на Вонна, затем снова на Герцога:
– Ты – босс.
Герцог осмотрел остальных, потрепанных и окровавленных. Затем он пригладил ладонью волосы и сказал:
– Выжги ее.
Вонн вернулся к машине и достал оружие. Сказав остальным, чтобы держались подальше, он прицелился.
– На вашем месте я бы этого не делал.
Обернувшись, они увидели вышедшего из «Иншаллы» человека, одетого в цвета «Трансгалактической Службы». Он потирал руки.
– Если вы так сделаете, то окажетесь в еще худшем положении, чем сейчас,– продолжал он.
– Это наш корабль,– заметил Андерс.– И мы можем плавить его, если хотим.
Мужчина покачал головой:
– Поскольку мой коллега не дожил до того, чтобы изложить вам новости, то мне придется это сделать за него. Этот корабль арестован отделением «Трансгалактической Службы» на Косене.
– С какой целью? – крикнул Герцог.
– С чего мне начать, молодой человек? Во-первых, корабль приземлился нелегально. Во-вторых, если бы вам пришлось совершить аварийную посадку, вы бы доложились.
– Мы пытались,– возразил Вонн.– Но никого не смогли найти.
– Что приводит нас к третьему пункту. На одной из наших подстанций сегодня утром возникла некоторая проблема из-за некой женщины. Она отключила радар примерно на полчаса. Я не мог не заметить, что среди вас находится женщина, подходящая по описанию. И тот вопиюще бессовестный способ, при помощи которого вы разделались с нашим разведывательным отрядом, заставляет меня задуматься о том, каковы