104
Приводится максима Сэмюэля Смайлза (1812–1904), моралиста и сатирика, автора популярной книги «Как спасти самого себя».
105
Requiescat in pace — Да упокоится в мире (лат.).
106
Эмиль Куэ (1875–1926) — французский психотерапевт.
107
Петер Лорре (наст. имя Ласло Левенштайн) — немецкий и американский киноактер. Амплуа — комический злодей.
108
Здесь: Кому — кому? (франц.).
109
Г-н Эрфе, мне надо с вами поговорить (франц.).
110
В чем дело? (франц.).
111
Это невозможно. (франц.).
112
До войны (франц.).
113
Ладно (франц.).
114
Эти строчки представляют собой набор ласковых непристойностей, ненуждающихся в буквальном переводе с латинского.
115
Согласно платоновской онтологии, реальный мир — лишь выморочное отражение мира идеальных сущностей (эйдосов).
116
Эпистемология — наука о методах, границах и принципах строгого знания.
117
Генри Грин (наст. имя Генри Винсент Йорк, 1905–1973) — модный писатель-интеллектуал. Речь идет о его романе «Любовь пунктиром» (1952)
118
Фрэнк Реймонд Ливис — выдающийся критик и литературовед, автор нашумевшей книги «Величие традиции» (1948).
119