помогал Бенедикт?
— Так. Может, вы объясните, почему считаете меня равнодушным и неверным?
— Почему? И вы еще спрашиваете? Вы проявляете ко мне безразличие со дня нашей свадьбы, а ваша неверность известна всем.
Просто невероятно! Кто вбил ей в голову этот бред?
— Вы понимаете, что говорите, Лилиана? Сознаете, в чем меня обвиняете? — спросил он и, словно защищаясь, . скрестил руки на груди.
Она вспыхнула от гнева.
— Вы думаете, я слишком глупа, чтобы понять очевидное? Впрочем, это неудивительно. Я все понимаю. Я не столь наивна, чтобы не видеть, что происходит.
— А что происходит? Разве я не говорю вам, что вы можете иметь все, только скажите? Разве я постоянно не напоминаю вам, что вы графиня, со всеми привилегиями? Какое равнодушие, Лилиана? Какая неверность? — возмущенно вскричал Эдриан.
Она крепко сжала руки, чтобы не было видно, как они Дрожат, но глаза ее яростно сверкали.
— Вы даете мне только материальные блага, которыми располагаете, но не даете мне ничего от себя. Это и есть равнодушие. А что касается неверности, то она очевидна. В Лонгбридже вы отдаляетесь от меня, затем уезжаете в Лондон и пропадаете там несколько дней.
Эдриан открыл рот, чтобы возразить, но она ему не позволила:
— И не смейте говорить мне, что у вас там дела, Эдриан! Не пытайтесь оправдываться, потому что я знаю!
Он почувствовал, что может сейчас задушить эту безмозглую девчонку, и отвернулся к холодному камину.
— Никак не соображу, что лучше: вбить хоть каплю разума в твою голову или оставить тебя наедине с твоей глупостью, Лилиана? Я отдал тебе все, что имею, но, кажется, этого мало. Чего ты еще хочешь? Скажи, чего ты от меня хочешь? — закричал Эдриан, удивив ее и себя.
— Мне не нужны твои вещи, Эдриан, — медленно произнесла она. — Мне нужно дружеское общение, о котором ты говорил, когда делал мне предложение. Я хочу видеть мир и наслаждаться им так же, как и ты! Я не желаю, чтобы меня прятали здесь, потому что ты меня стыдишься!
Эдриан быстро подошел к ней, обнял за плечи, ласково прижал к груди.
— Я тебя не стыжусь, — прошептал он.
— Хотя не очень мной интересуешься, да? — И прежде чем он успел возразить, она оттолкнула его. — Тебя интересует во мне только одно, не правда ли? А общение? Господи, как же я была наивна и глупа! Но теперь я уже не та провинциальная дурочка, на которой ты женился, Эдриан. Я поняла, что тебе лучше проводить время в другом обществе, а я так жить не могу и не буду. Ты хотел, чтобы я сказала, что мне нужно? Пожалуйста. Я хочу жить отдельно. Без тебя.
Эдриана больно ранили ее слова. Он не знал, как разрушить стену, которую она воздвигла между ними в ту ночь.
— Ну что же, тогда любым способом избегайте меня, — усмехнулся граф. — Живите в мире своих фантазий, мне это безразлично. Но я не позволю вам показывать ваше отвращение ко мне при слугах. И я не разрешаю вам переходить в западное крыло.
— Я туда уже перешла, — тихо ответила Лилиана и выскользнула из комнаты.
Глава 14
Полли, не одобрявшая желание хозяйки перебраться в западное крыло, нахмурилась при виде истлевших занавесок и покосившейся кровати. Эти комнаты не подошли бы даже груму, а ее светлость как-никак графиня. Но она похожа на девочек Олбрайт, такая же своевольная и безрассудная.
— Здесь темно, как в царстве теней, — проворчала она и повернулась к хозяйке.
— Царство теней освещает вечный свет. — Лилиана села на скамью и закрыла лицо руками.
Полли фыркнула. Миледи сама виновата — место женщины рядом с ее мужем.
— Вы не должны тут оставаться, это нехорошо для вас.
— В самом деле? Не могли бы вы оставить меня одну? Горничная презрительно щелкнула языком.
— Прямо как девочки Олбрайт, — с раздражением пробормотала она, выходя.
Нет, Полли ошибалась. На тех девочек она совсем не похожа ни фигурой, ни манерами, сердито подумала Лилиана. И она не хочет быть одной из Олбрайтов, если под этим подразумевается холодное, жестокое равнодушие. Господи, она искала себе неприятностей? Что ж, она их нашла.
Она никогда не забудет, как он выглядел в оранжерее.
Высокий, широкоплечий, с растрепанными от ветра рыжеватыми волосами, с кривой улыбкой, от которой у нее подкосились ноги и задрожали руки. А вечером в своем любимом кабинете, прислонившись к двери, он разглядывал ее с таким…
Лилиана вспыхнула. Самодовольный осел! Да за кого он себя принимает, чтобы, потаскавшись в Лондоне по женщинам определенного сорта, потом как ни в чем не бывало явиться домой и говорить, что она чуть ли не такая же? Наверное, он считает ее законченной дурочкой, наивной деревенской девчонкой, у которой мозги величиной с горошину. Несмотря на все недостатки, Бенедикт никогда так плохо с ней не обращался. Возможно, он несколько деспотичен, зато настоящий джентльмен. Ей следовало выйти за него, а не давать волю своим детским фантазиям, повлиявшим на столь важное решение.
Лилиана раздраженно возилась с застежкой платья и наконец, потеряв терпение, дернула ворот с такой силой, что отлетевшие пуговицы рассыпались по полу. Ей нужно было выйти за Бенедикта, поселиться в Килинг-Парке и жить в кругу семьи, а она по наивности думала, что ее ждет столько интересного с Эдрианом. Лишь восторженная деревенщина могла поверить такому человеку, как он. Он негодяй и лжец!
Она сняла платье, легла на кровать, где и проворочалась до утра, надеясь, что он придет к ней, а еще больше — что он этого не сделает.
За ночь выпало много снега, и Лилиана совсем расстроилась — теперь она не могла даже выехать на прогулку. Из пропасти, куда она ненароком угодила, выхода не было.
Эдриан думал примерно то же самое, поглядывая за завтраком на брата. И долго он намерен оставаться в Лонгбридже? День, два? Бенедикт уже намекнул, что ему придется отложить свой отъезд. Граф не проявлял интереса к его веселой болтовне о Килинг-Парке и сразу после завтрака ушел в свой кабинет.
Прежде чем спустилась она.
Эдриан просидел в одиночестве сколько мог выдержать, а когда наконец вышел в коридор, услышал смех, доносящийся из музыкального салона, и направился туда. Звуки фортепьяно и новый взрыв смеха заставили его помедлить у двери. Голос Лилианы.
Затем тишина.
Целуются? Эдриан побелел от злости и толкнул дверь, предполагая застать их врасплох. Но если они и целовались, то не в данный момент. Лилиана что-то искала среди нотных листов, а Бенедикт смотрел в окно.
— Вот, — сказала она, вынимая лист из пачки. Бенедикт обернулся и увидел брата, стоявшего у двери.
— Эдриан, держу пари, ты не знаешь, что твоя жена сочиняет музыку.
Конечно, он не знает, черт побери! Лилиана повернула голову и нахмурилась, отнюдь не обрадованная его вторжением. Хьюго и Мод, лежавшие у ног Бенедикта, забили хвостами по полу, однако не двинулись с места, чтобы поприветствовать хозяина дома.
— Еще один скрытый талант. — Эдриан заставил себя улыбнуться.
Лилиана быстро отвернулась и отложила нотный лист в сторону.
— О, ее музыка столь же восхитительна, как и ее картины. Полагаю, тебе известно, что она способная художница?
— Ты осведомлен лучше меня, — ревниво ответил граф.
Полный абсурд! Как будто ему хочется сидеть с ней у фортепьяно! Но он действительно хотел остаться здесь наедине с женой и слушать, как она поет немудреную деревенскую песенку.
— Сожалею, что побеспокоил вас.
Эдриан повернулся, чтобы уйти, и перехватил уничтожающий взгляд Лилианы.
— Не беспокойся! — крикнул ему вслед Бенедикт.
Но граф уже шел по коридору в свой кабинет. Долго ли ему придется наблюдать за их приятным времяпрепровождением? И она еще имеет наглость обвинять erQ в неверности! Эдриан едва не расхохотался над собой — глупцом, чуть было не вообразившим, что он и правда влюблен в эту шлюху.
Во время ужина и на следующее утро граф опять слышал веселый смех, который доносился откуда-то из глубины дома. Эдриан не сомневался, что предметом их веселья был он, и, скрипнув зубами, продолжил свой путь к столовой. Однако возле ниши, ведущей в западное крыло, он увидел Макса и Бертрама, которые с любопытством разглядывали картину. Дворецкий случайно обернулся, заметил хозяина, побледнел, и оба бочком прошмыгнули мимо, бормоча что-то о домашних обязанностях, уборке и каком-то ведре, нуждающемся в чистке. Удивленный, Эдриан тоже подошел к картине.
Это был его портрет. И великолепный. Он гордо сидел на коне. Волосы чуть взъерошены бризом, взгляд устремлен вдаль. Она и правда талантлива, признал он, без особого интереса посмотрев на коня.
Это оказался мул.
Причем весьма упитанный.
Следя из окна кабинета за редкими хлопьями, Эдриан решил, что снегопад прекратился, и отправился в холл на поиски дворецкого. Тот как раз полировал медные стенные украшения.
— Макс! — громко рявкнул он, отчего бедняга даже подскочил.
— Д-да, милорд?
— Иди в конюшню и скажи кому-нибудь, что я велел расчистить дорогу.
— Дорогу? Но ведь снег, милорд… должно быть, в фут толщиной!
— Пусть хоть в шесть футов, меня это не интересует. Я хочу, чтобы дорога была расчищена.
Макс испуганно кивнул, открыл тяжелую входную дверь красного дерева и выскочил наружу, забыв надеть плащ. Эдриан ухмыльнулся. Теперь он пойдет в музыкальный салон, где наверняка обнаружит изменницу, воркующую со своим кавалером. Но салон был пуст.
Граф помедлил, обдумывая, где бы они могли проводить время. На террасе, решил