- У нас никогда их не было, вот мы и не хотели, чтоб они были нам нужны! – прошипел Мау.
- И вовсе незачем злиться.
- Я не злюсь! – крикнул Мау. – Я просто думаю, что мы и без того неплохо справляемся!
Что ж, так оно и было. Остров всегда справлялся. Но маленький камбуз 'Свит Джуди' смутно беспокоил Мау, причём тем сильнее, чем меньше он понимал, почему беспокоится. Как штанишники раздобыли все эти богатства? Мау с братьями складывали свою добычу на берегу моря, и она была
Штанишники относились ко всему этому очень… небрежно. С чудесными инструментами обращались так, словно они не стоят вообще ничего. Их просто сложили в ящик, где они дребезжали и покрывались царапинами. На острове чудесную двузубую вилку водрузили бы на стену хижины и аккуратно полировали каждый день.
На этом единственном корабле металла было больше, чем на всех островах архипелага, наверное. А ведь, по словам Мило, в Порт-Мерсии стояло множество кораблей, некоторые гораздо больше, чем 'Джуди'.
Мау знал, как сделать копьё, знал всё – от изготовления древка до заточки острия. И когда оно будет готово, это будет действительно
То же самое со сковородками. Как их делают? Даже Пилу не знал.
'Значит, мы не умнее красных крабов, - размышлял Мау, пока они волокли тяжёлый ящик к пляжу. – С деревьев падают фиги, и это всё, что им нужно знать. Можем ли мы стать лучше?'
- Я хочу побольше узнать о штанишниках, - сказал он, когда они сели передохнуть, прежде чем снова нырнуть в душное нутро 'Джуди' – Научишь меня?
- О чём ты? – удивился Пилу, а потом улыбнулся. – Хочешь научиться говорить с девушкой- привидением, да?
- Да, и это тоже. Мы говорим, словно дети. Рисуем картинки!
- Ну, если ты хочешь говорить с ней о погрузке, разгрузке и о том, как тянуть верёвки, я могу помочь, - сказал Пилу. – Понимаешь, кроме нас на лодке было ещё много народу. В основном они жаловались на плохую еду. Не думаю, что тебе хочется сказать ей: 'Это мясо на вкус, словно собачий зад', а? Такую фразу я знаю.
- Нет, но было бы, наверное, неплохо говорить с ней, не обращаясь каждые пять минут к тебе за переводом.
- Кэйл говорит, девушка-привидение очень хорошо изучает наш язык, - прогрохотал Мило. – И она готовит самое лучшее пиво.
- Я знаю! Но я хочу говорить с ней, как штанишник!
Пилу улыбнулся.
- Ты и она, наедине, а?
-
- Ну, она же девушка, а ты…
- Послушай, меня не интересует девушка-привидение! То есть, я…
- О, не волнуйся. Я знаю, что тебе нужно! – Пилу порылся в куче вещей, которые они вытащили из руин корабля, и показал ему то, что на первый взгляд выглядело, словно доска, но после того, как Пилу постучал по этой штуке как следует, это оказались…
- Штаны, - сказал Пилу, подмигнув брату.
- И что? – спросил Мау.
- Штанишные женщины любят мужчин в штанах, - пояснил Пилу. – Когда мы были в Порт-Мерсии, нам не позволяли сходить на берег без штанов, иначе штанишные женщины начинали коситься на нас и кричать.
- Я не собираюсь носить их здесь!
- Девушка-привидение может подумать, что ты штанишник, и позволит тебе…
- Меня
- А, ну конечно, - Пилу расправил штаны и поставил их на землю. Они настолько заскорузли от соли и песка, что остались стоять сами по себе. Выглядело страшновато.
- В них сильная магия, внутри, - сказал Мило. – Они будущее, даже не сомневайся.
Когда мужчины побрели обратно к кораблю, Мау старался не наступать на красных крабов. 'Они, наверное, даже не знают, живы они или умерли, - думал он. - Я уверен, что у них нет маленьких крабьих богов! Но волна прошла, а крабы по-прежнему здесь, их ничуть не меньше, чем прежде. Птицы тоже знали, что идёт волна. А мы не знали. Но ведь мы разумны! Мы делаем копья, ловим рыбу и рассказываем легенды! Когда Имо лепил нас из глины, почему он забыл добавить орган, предупреждающий о волне?'
Когда они добрались до 'Свит Джуди', Пилу принялся, насвистывая, отрывать от борта доски при помощи железного ломика, найденного в ящике с инструментами. Это была весёленькая мелодия, Мау прежде такой не слыхал. Конечно, островитяне умели свистеть, они подзывали свистом собак на охоте, но эта мелодия была… сложнее.
- Что это? – спросил Маую
- Называется 'У меня куча кокосов', - ответил Пилу. – Моряки с 'Джона Ди' научили. Это такая штанишная песенка.
- И о чём в ней поётся?
- О том, что у меня куча кокосов и я хочу, чтобы ты бросал в них всякие штуки, - пояснил Пилу, подцепив ломиком очередную доску.
- Зачем что-то бросать в кокосы, если ты уже сорвал их с дерева? – удивился Мау, склонившись над ящиком с инструментами.
- Затем. Штанишники увозят кокосы в свою страну, устанавливают на подставки и бросают в них всё подряд.
- Но зачем?
- Для развлечения, наверное. Называется 'пугать кокос'. – Доска наконец со скрипом оторвалась от палубы. Жуткий звук. Мау чувствовал себя так, словно они убивают что-то живое. У каждого каноэ есть душа.
- Пугать? Какой в этом смысл? – спросил он. Лучше было обсуждать всякую чепуху, чем думать о смерти 'Джуди'.
- Смысл такой, что кокос хочет спрятаться от людей, - пояснил Мило, но было ясно, что он и сам не слишком верит этому.
- Спрятаться? Да как он спрячется, если на подставке стоит? Мы его
- Почему ты задаёшь так много вопросов, Мау?
- Потому что хочу получить много ответов! Что на самом деле значит '
Пилу нахмурился. Так всегда получалось, когда он пытался думать. Обычно он предпочитал говорить.
- 'Пугать'? Ну, моряки говорили мне: 'ты не такой пугливый, как твой брат'. Это потому, что Мило с ними почти не разговаривал. Он просто хотел заработать для себя трёхногий котёл и несколько ножей, чтобы жениться.
- Ты хочешь сказать, штанишники бросают всё подряд в кокосы, потому что кокосы не говорят?
- Возможно. Штанишники всё время ведут себя очень странно, - сказал Пилу. – С ними такая штука… Они храбрые, и плавают на своих лодках из одного конца мира в другой, и знают секрет железа, но есть кое-что, чего они очень боятся. Угадаешь?
- Ну, я не знаю. Морские чудовища? – предположил Мау.
- Нет!
- Заблудиться? Пираты?