это уверенность в себе и неослабное упорство.
Девил скептически усмехнулся:
— Позволь, как зовут твою жену? Пейшенс, что означает «терпение». Боюсь, совпадение отнюдь не случайно.
Вейн улыбнулся и ответил очередной шуткой.
Дел не слишком внимательно вслушивался в словесный поединок. Ночь с Делией прошла плодотворно, хотя события развивались не совсем так, как он предполагал. В общении с мисс Данканон подобные эксцессы случались нередко.
Что-то внезапно лишило ее уверенности, заставило отстраниться и попытаться прекратить отношения, но ночные радости окончательно убедили Дела в правоте решения: теперь уже он не сомневался, что только Делию хочет и готов видеть в качестве спутницы жизни. А главное, не сомневался и в том, что способен подарить ей счастье.
Он не знал, почему возлюбленная внезапно поддалась меланхолии. Но как она могла не придать значения собственному пылкому ответу, той искренней, неподдельной страсти, с которой отдалась потом? Податливая, горячая, способная подарить все, о чем только можно мечтать, Делия Данканон чутко отвечала на каждую ласку, с юношеским восторгом принимала нежные прикосновения.
Да, она принадлежала ему душой и телом.
Этой ночью Дел решил доказать свои права, убедительно, ярко и однозначно продемонстрировать власть. Но случилось так, что доказательства представила сама Делия. Она покорила, удовлетворив все желания, все стремления и чаяния.
Просто и естественно доказала, что он принадлежит ей — тоже душой и телом.
И все-таки она не воспринимала отношения с той ясностью, с которой видел их сам Дел. Чтобы принять их безоговорочно, не хватало убежденности. Возможно, она просто не успела в должной мере обдумать ситуацию и сделать выводы. Он не сомневался, что это произойдет. Вопрос только, когда именно. Сколько времени понадобится, чтобы понять?
Впрочем, Дел вовсе не собирался тянуть время и ждать удобного момента, чтобы сделать официальное предложение. По мере того как тарелка пустела, в голове созревал план действий. Поначалу Дел собирался дождаться завершения миссий и только после этого объявить Делии о своих намерениях. Но гибкость ума и способность немедленно реагировать на изменение ситуации — отличительные качества опытного военного.
Он поднял голову, прислушался к общему разговору и обнаружил, что остальные обсуждают, удастся ли в ближайшие месяцы выехать на охоту. Дождавшись паузы, Дел обратился к Девилу:
— Что тебе известно о Вулверстоне?
Сначала Девил удивленно поднял брови, но потом откинулся на спинку стула и изложил краткую историю человека, о котором Дел знал только то, что друзья дали ему странное прозвище: Далзил. Девила трудно было уличить в склонности к преувеличениям, и все же его описание представляло аристократа выдающихся способностей, человека слова и дела, который в отличие от собравшихся проявил себя не только на военном, но, в силу необходимости, еще и на политическом поприще.
Тони и Джервис добавили к сложившемуся образу новые черты, основанные на близком профессиональном знакомстве.
— Герцогу Вулверстону я смело доверил бы собственную жизнь и даже больше — жизнь Мэдлин и наших детей, — заметил граф Кроухерст.
Виконт Торрингтон уверенно кивнул:
— Твоя миссия в самых надежных, самых верных, самых крепких руках.
Девил коротко рассказал о Минерве, супруге Вулверстона, а напоследок описал Элведен-Гранж, расположенное неподалеку поместье герцога.
— Всего-то тридцать миль на восток, не доезжая Тетфорда. Правда, бывает он там нерегулярно: как правило, семья проводит время в Нортумбрии, в замке Вулверстон.
— Значит, даже если Феррар и знает о Вулверстоне, вряд ли предположит, что тот может оказаться в Элведене, — заключил Дел.
Девил согласился.
— Как только снег немного растает, отправлю в Элведен гонца, чтобы выяснить, что делать дальше. Скорее всего рекомендации будут зависеть от того, где сейчас находятся твои друзья. — Он посмотрел на Деймона. — Может быть, если не будет новой метели, попробовать завтра?
Деймон жил в Ньюмаркете и лучше всех знал местность и дороги.
— Думаю, завтра с утра съезжу сам, — с готовностью предложил он. — Вряд ли стоит доверять кому- то из слуг, а я с удовольствием прогуляюсь.
Габриэль хмыкнул:
— Просто ищешь повод улизнуть от своего выводка.
Деймон широко улыбнулся:
— Не спорю.
В коридоре послышались шаги. Джентльмены переглянулись, и Девил встал.
— Кажется, наши дражайшие половины проснулись и намерены позавтракать. Может быть, перейдем в бильярдную?
В ответ все дружно отодвинули стулья, вышли из-за стола и направились к двери.
Оказавшись рядом с Делом, Люцифер негромко спросил:
— Нельзя ли посмотреть футляр? Судя по рассказам, конструкция удивительная.
Делу уже приходилось слышать, что Люцифера интересует все связанное с механикой и оригинальными техническими решениями, а потому он сразу согласился:
— Сейчас принесу. Встретимся в бильярдной.
Люцифер склонил голову в знак благодарности.
Дел прошел по коридору вместе со всеми, а потом свернул к черной лестнице и поднялся в свою комнату.
Десять минут спустя он появился в бильярдной. Едва послышались быстрые шаги, разговоры тут же стихли. Джайлс, который как раз склонился над столом и приготовился к решающему удару, замер, а потом резко выпрямился. Девил и Ричард, стоявшие у стола с киями в руках, встревожено обернулись.
Полковник остановился в дверях, и все, кто был в комнате, как по команде посмотрели в его сторону. Во взглядах читался молчаливый, но настойчивый вопрос.
Он хмуро сообщил:
— Футляр исчез.
На несколько секунд в комнате воцарилась абсолютная тишина. Девил опомнился первым:
— Как?
Дел молча покачал головой.
— Где он был? — спросил Люцифер.
— В моей комнате, в верхнем ящике комода. Там пусто. Обыскали всю комнату и не нашли. Кобби со вчерашнего дня не проверял. — Дел растерянно провел рукой по волосам. — Раньше, до Ройстона, футляр с письмом везли под одеждой мои люди, Кобби и Мустафа по очереди. А когда приехали сюда, уже ничто не мешало оставить его в комнате. — Он недоуменно посмотрел на Девила. — Как, черт возьми, Черной Кобре удалось до него добраться?
— А ты уверен, что это дело рук Феррара? — уточнил Габриэль. — Может быть, красивая игрушка привлекла вора сама по себе?
— Вряд ли, — вступил в разговор Джервис. — Ничего особенного цилиндр собой не представляет.
— Ровным счетом ничего, — подтвердил Дел. — В лучшем случае, просто любопытная вещица. Не думаю, что кто-то мог заподозрить значительную ценность.
— Значит, вор охотился за письмом. — Джайлс задумчиво склонил голову. — Но кто же? Разве в дом мог проникнуть посторонний?
— С учетом погоды, маловероятно. — Вейн повернулся к Девилу. — И все же, прежде чем двигаться дальше, нелишне выяснить.
Девил кивнул: