— Понятия не имею. Что-нибудь придумаю.

Делия многозначительно подняла вилку.

В коридоре послышались шаги: многочисленные обитатели дома собирались к завтраку. Первыми явились джентльмены; их супруги задержались в детских, где наблюдали, как умываются и завтракают малыши.

Спустя несколько минут комната наполнилась жизнерадостными голосами и смехом. Мужчины недовольно смотрели на снег и возмущались: в такую погоду о нападении на Черную Кобру не приходилось и мечтать, во всяком случае, сегодня.

16 декабря

Бери-Сент-Эдмундс,

графство Суффолк

Алекс осматривал парадные комнаты конфискованного Черной Коброй особняка.

— Отлично. Нам здесь будет очень удобно. Как хорошо, что хозяева, кто бы они ни были, поспешили покинуть дом как раз в то время, когда организации понадобилась штаб-квартира в этой местности.

Как только Делборо уехал из Лондона с письмом в чемодане и направился в графство Кембриджшир, стало ясно, что тот, кому он должен передать опасный документ, живет не в столице. Ничего удивительного: с приближением Рождества в городе оставалось все меньше знатных особ.

Ларкинс сообщил, что полковник остановился в Сомершеме — богатом поместье, расположенном неподалеку от графств Суффолк и Норфолк. Именно в эти края зимой устремлялись сильные мира сего. Услышав новость, Алекс немедленно приказал перенести базу из Шроутон-Хауса — очень милого и удобного места — в другой дом, откуда было бы легче контролировать продвижение курьеров.

Крошечный городок Бери-Сент-Эдмундс отличался идеальным географическим положением и прекрасно себя зарекомендовал.

— Крейтон услышал, что хозяева уехали на Рождество к родственникам на север, и решил посмотреть дом.

Дэниел вошел в гостиную вслед за Алексом, развалился на обтянутом атласом диване и положил ноги на невысокий кофейный столик. Крейтон был его лакеем.

— Оказалось, что кухонная дверь открывается очень легко.

— Как бы то ни было, а в гостинице останавливаться нельзя, — заметил Алекс. — Представляешь, что за разговоры пойдут, если местные увидят Мваллу и других?

— Особенно других, — вставил Дэниел.

В Англию они привезли с собой телохранителей, отобранных из числа лучших, самых свирепых воинов. Командовал небольшим отрядом фанатично преданный слуга Алекса, индиец Мвалла. В случае крайней необходимости телохранители могли принять участие в боевой операции. Но, как правило, задания выполняли бойцы отрядов, непосредственно с командованием не связанных.

Сохранение тайны личности Черной Кобры стало одним из основных требований к приближенным.

В гостиную вошел Родерик. Остановился, огляделся, оценил обстановку. Заметил у стены буфет. Подошел, попробовал открыть бар. Дверцы оказались заперты на ключ. Криво усмехнувшись, Родерик достал из кармана отмычку и уверенно вставил в замочную скважину.

Мгновенное, едва уловимое движение, и бар открылся. Родерик сунул отмычку обратно, достал бутылку и посмотрел на этикетку.

— Кем бы ни был хозяин, а в бренди разбирается неплохо. Можно считать, что нам повезло.

Он поставил бутылку на место и прикрыл дверцы.

Алекс подошел к окну, раздвинул шторы и посмотрел на улицу.

— С этими старинными арками днем шторы можно не закрывать. Окна расположены так глубоко, что заглянуть внутрь просто невозможно.

Подобно нескольким соседним особнякам, дом был встроен в массивные арки вдоль западного фасада разрушенной старинной церкви.

— Итак, Делборо укрылся в Сомершеме. — Дэниел вопросительно посмотрел на Родерика. — Что бы это значило?

— Учти, что не в деревне Сомершем, а в поместье Сомершем-Плейс. А это главная резиденция герцога Сент-Ивза — проще говоря, Девила Кинстера.

— Возникает слишком много вопросов. — Алекс отошел от окна и сел на диван рядом с Дэниелом. — Может ли Сент-Ивз оказаться агентом полковника? Способен ли он нам навредить?

Родерик опустился в кресло напротив и покачал головой:

— Почему Делборо выбрал именно этого человека, остается загадкой. Герцог Сент-Ивз, разумеется, обладает обширными связями в обществе, причем в высшем свете, но вовсе не относится к политическим тяжеловесам, по крайней мере в вопросах внешней политики. Отцу не составит труда опровергнуть и уничтожить любое его обвинение. Не думаю, что можно волноваться. К тому же Ларкинс полагает, что Делборо до сих пор не передал письмо, а хранит его у себя. Это означает, что Сомершем — всего лишь надежный и безопасный перевалочный пункт, из которого он намерен совершить решительный бросок к месту назначения.

— И где же может находиться это самое «место назначения»? — уточнил Алекс. — Полагаю, другие курьеры направятся туда же?

— Думаю, так оно и будет, — подтвердил Родерик. — Обязательно должен существовать некто, способный держать в руках всю операцию: своего рода кукловод, дергающий марионеток за веревочки. Большой вопрос только, кто этот кукловод и где прячется.

Алекс кивнул:

— Кем бы он ни оказался, именно этого человека следует опасаться, а его коварным козням необходимо твердо противостоять. Самый простой способ — позаботиться о том, чтобы оригинал письма не попал ему в руки.

Собеседники единодушно согласились.

— И что же доложил Ларкинс? — поинтересовался Дэниел.

Родерик ездил в Ньюмаркет, чтобы встретиться с верным слугой.

— Его воришка все еще в доме. Злого умысла никто не заподозрил, так что передвигаться он может свободно. К сожалению, в тех краях снегопад сбил все планы. Вчера поздним вечером Ларкинс разговаривал с мальчишкой, и тот обещал выкрасть улику и немедленно принести, но теперь снега навалило столько, что придется ждать, пока он растает.

— Надеюсь, у Ларкинса хватило ума назначить встречу вдалеке от дома? — не унимался Алекс.

Родерик с улыбкой кивнул:

— Хитрец выбрал место, которое невозможно не найти, — собор в городке Илай.

— О, одобряю выбор. — Алекс тоже улыбнулся. — Не только расчетливо, но и… цинично. Вполне соответствует духу и стилю Черной Кобры.

— Ларкинс решил, что ты будешь доволен.

— Доволен, но… пока что Ларкинс недотягивает до собственной высокой планки. — Алекс посмотрел серьезно. — Что ни говори, а Делборо до сих пор жив, и его футляр мы пока не получили.

Родерик пожал плечами:

— Не вини человека понапрасну. Если бы не эта рыжеволосая бестия, с Делборо было бы покончено еще в Саутгемптоне. И письмо давно перекочевало бы к нам. Как ты и предсказывал, после нападения тех ребят, которых мы посадили на его корабль в порту Кейптауна, доблестный полковник решил, что опасаться следует только ножей.

— Тем не менее мы лишились двух отличных бойцов, а Делборо жив-здоров, где-то прячет вещественное доказательство и прекрасно проводит время в Кембриджшире.

Алекс не любил терять преданных людей. Родерик печально вздохнул:

— А теперь уже погибли не двое, а значительно больше.

— Что?! — в один голос воскликнули Алекс и Дэниел.

— Ларкинс доложил. Если помните, мы приказали ему, если позволят обстоятельства, захватить

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату