Это сооружение предназначалось для созерцания природы, для проведения театральных представлений и пиршеств.
321
«Яшмовые лошадки» — очевидно, сорт вишни.
322
Любовный «дар Цзиндуна» и наконечник любострастья «мечта красотки» — сексуальные приспособления.
323
Угорь, копье, черепашья головка — обозначения фаллоса.
324
В старом Китае бродячие уличные торговцы обычно созывали народ звуками какого-нибудь музыкального инструмента, каждой специальности полагался свой инструмент.
325
Вэньхуэй — официальное имя Чжуншаня.
326
Планка-ордер (по-китайски «пайцзы») — бамбуковая бирка, которую уездный начальник использовал для исполнения своего приказа (ареста, обыска, наказания).
327
По традиции, персик в Китае считается символом бессмертия, а длинная лапша (иногда более метра) — символом долгой жизни.
328
В Китае обычно брали с собой на свадьбу или новоселье вазу с ценными предметами и зерном.
329
Тридцать Третий небесный ярус — согласно верованиям, небо состояло из многих (часто говорится о тридцати трех) сфер или ярусов.
330
Вино из приморской провинции Чжэцзян, которая уже в средние века славилась своим виноделием.
331
Гуаньинь в средневековом Китае почиталась особо как богиня-чадоподательница, лотосы тоже считались символом деторождения. В просьбе Пинъэр сделать именно такие украшения явно скрыт намек на желание иметь ребенка — наследника Симэнь Цина.
332
Под женскими добродетелями, по конфуцианским понятиям, подразумеваются: затворничество, безропотность, стесненность манер и трудолюбие.
333
Молодого слугу звали Циньтун — «отрок Цинь» («цинь» — название музыкального инструмента). Такие имена и прозвания (сравни Шутун — «Книжный отрок») обычно давались наиболее приближенным слугам в богатых домах. Они отвечали за состояние домашней библиотеки, занимались увеселениями и т. д.
334
Под «гитарой» имеется в виду щипковый инструмент саньсянь — трехструнка. «Четырехструнный хуцинь» — другой щипковый инструмент.