услыхал. Скучно живем! Да разве перечесть все горести бедняков!
В дверь постучал Циньтун. Все долго не откликались.
— Кто там? — наконец спросила Чжанъэр.
— Это я, — ответил Циньтун. — Мне с барышнями поговорить надо.
Чжанъэр открыла дверь и впустила слугу.
— Матушки воротились? — сразу спросила Юйсяо.
Циньтун глядел на нее, улыбаясь, и молчал.
— Вот зубоскал! — сказала Юйсяо. — Его спрашивают, а он зубы скалит и ни слова.
— Матушки пока в гостях, — наконец заговорил Циньтун. — На улице снег. Меня за шубами послали.
— Шубы в золоченом сундуке, — объяснила Юйсяо. — Пусть Сяоюй достанет.
— Сяоюй к тебе посылает.
— Ну вы подумайте! — возмутилась Юйсяо. — Что ж она, сама не знает?!
— Раз у ваших матушек есть шубы, вы и давайте, — сказала Чуньмэй. — У моей матушки нет, и я никуда не пойду.
— Для матушки Третьей у Сяолуань спроси, — сказала Ланьсян.
Инчунь достала из-за пояса ключи и протянула Циньтуну.
— Пусть Сючунь в кладовой возьмет.
Циньтун вернулся в дальние покои. Сяоюй и Сяолуань передали ему узлы с шубами Юэнян и Юйлоу. Слуга пошел дальше, но тут ему повстречался Дайань.
— А ты зачем пришел? — спросил Циньтун.
— Еще спрашиваешь! — буркнул Дайань. — Все из-за тебя! От матушки такой нагоняй получил! За шубой для матушки Пятой послали.
— А я пойду для Шестой возьму, — сказал Циньтун.
— Ступай, а потом здесь меня обожди, — наказал Дайань. — Вместе пойдем, а не то еще раз достанется.
Дайань вошел в покои Юэнян. Сяоюй все еще сидела на кане, грелась у жаровни и грызла семечки.
— Опять тебя принесло! — воскликнула она, увидев Дайаня.
— А, ты опять за свое! У, зла не хватает! — Дайань рассказал, как его отругала Юэнян, и продолжал. — Раз Циньтун пошел, ну я и остался. Так я, она говорит, посыльных завел. А у матушки Пятой нет шубы, вот меня и послали. Сказали, в большом шкафу. Ту, что Ли Чжи в счет долга принес. Давай, я захвачу.
— А Юйсяо все ключи с собой взяла, — отвечала Сяоюй.
— Сейчас Циньтун придет, его и пошлю, — сказал Дайань. — А я к огоньку присяду пока, ногам дам покой.
Сяоюй пододвинулась, и Дайань сел с краю на кан, прижавшись к Сяоюй.
— В кувшине вино осталось, — сказала служанка. — Я сейчас подогрею.
— Не прочь воспользоваться твоим гостеприимством! — проговорил Дайань.
Сяоюй слезла с кана и поставила кувшин на жаровню, потом достала соленой гусятины и налила в чарку вина. Никого не было, и они, обнявшись, пили вино и дарили друг дружке поцелуи.
Вошел Циньтун, и Дайань предложил ему чарку, а потом послал к Юйсяо за шубой для Цзиньлянь. Циньтун положил узлы и отправился к жене Бэнь Дичуаня.
— Вот арестантское отродье! — заругалась на него Юйсяо. — Опять тебя принесло!
Сама она не пошла, а наказала, чтобы Сяоюй взяла ключ во внутренней комнате. Сяоюй открыла комнату, достала связку ключей, но, сколько ни старалась, ни один ключ не подходил. Опять Циньтун побежал за Юйсяо.
— Да это совсем не те! — заругалась Юйсяо. — Ключ от шкафа у матушки под постелью спрятан.
— Привязали ее там, должно быть, негодницу, — ворчала Сяоюй. — Людей гоняет, покою не дает.
Открыли шкаф, но шубы там не оказалось.
Пришлось Циньтуну снова идти спрашивать у Юйсяо.
— Вконец измотают эти барышни! — кипел он от злости, бегая туда-сюда. — Чтоб их холера скрутила! Помереть в одночасье не дадут.
— Ну и достанется нам теперь от матушки! — сказал он Дайаню. — Она про ключи и слушать не будет. Мы во всем виноваты останемся.
Опять Циньтун вызвал Юйсяо.
— Нет в матушкином шкафу шубы, — заявил он.
— Ой, я совсем забыла, — немного подумав, засмеялась она. — Она ж в другом шкафу висит.
Циньтун бросился к Сяоюй.
— Ей, потаскушке, совсем, видно, хахаль голову закружил, — ругалась Сяоюй. — Шуба тут висит, а она туда посылает.
Она достала шубу и завернула ее в узел вместе с шубой дочери Симэня.
Дайань с Циньтуном понесли узел.
— Вы что? — вопрошала их Юэнян. — Оба решили за нами вовсе не приходить, а?
Дайань молчал.
— Все шубы на месте, — объяснял Циньтун. — А вот эту обыскались.
Он вынул предназначавшуюся Цзиньлянь шубу, и супруга У Старшего стала рассматривать ее при свете фонаря.
— Замечательная шуба! — воскликнула она. — Почему вы ее так корили, матушка Пятая? Совсем на собаку не похожа. Я б такую с удовольствием надела.
— Да, совсем новая шуба! — подхватила Юэнян. — Только спереди немножко потерлась. Заменим перед, и будет превосходная шуба.
— А ну-ка поди сюда, сестрица! — взяв шубу, подшучивала Юйлоу. — Одень-ка собачью доху, посмотрим, как она тебе идет.
— Я у мужа новую попрошу, а с чужого плеча надевать не собираюсь, — сказала Цзиньлянь. — Для чего мне это нужно!
— Какая неблагодарная! — продолжала шутить Юйлоу. — Другая, заполучив такую шубу, Будде бы молилась.
Юйлоу помогла Цзиньлянь одеться. Шуба оказалась той до пят и висела мешком. Недовольная Цзиньлянь промолчала.
Юэнян, Юйлоу и Пинъэр надели свои собольи шубы и попрощались с хозяйкой. У Старшая и У Вторая встали, чтобы их проводить. Юэнян наградила барышню Юй узелком с двумя цянями серебра.
— Мне тоже пора, — сказала Иньэр и отвесила земной поклон жене У Старшего и остальным.
Хозяйка подарила певице пару серебряных цветов, а Юэнян и Пинъэр протянули ей по ляну серебра. Она снова благодарила их земным поклоном. У Старшая и У Вторая с Чжэн Третьей пошли было проводить гостей, но Юэнян уговорила их не выходить, потому что на улице снег.
— Сейчас уже дождь со снегом идет, — заметил Циньтун. — Как бы шубы не намочить. Хорошо бы попросить у матушки зонты.
У Вторая тотчас же достала зонты. Циньтун с зонтом пошел первым, двое солдат несли фонари. Они миновали, наконец, переулки и оказались на Большой улице. Цзинцзи все время пускал потешные огни.
— Иньэр, твой дом рядом, — сказал он певице. — Мы тебя проводим.
— А где она живет? — спросила Юэнян.
— Да вот в этом переулке, — показал Цзинцзи. — В большом доме. Как раз полпереулка пройти.
— Позвольте мне проститься с вами, матушка, — сказала Иньэр.
— Не надо раскланиваться, а то скользко, — заметила Юэнян. — Слуга проводит тебя до дому. — Она позвала Дайаня: — Ступай проводи Иньэр.
— Можно мы с Дайанем проводим? — спросил Цзинцзи.
— Идите, — последовал ответ.