— Да ты все такая же! Ничего с тобой не случилось! — уверял ее Симэнь. — А не по себе, давно б сказала. Я доктора приглашу.

— Не веришь? Вели Чуньмэй зеркало подать. За эти дни я на себя не похожа стала.

Чуньмэй подала ей зеркало. Она подошла к светильнику и посмотрелась.

Да,

Я в зеркало глядеть стыжусь — Краса без милого иссякла. От ласк запрусь и откажусь, Но как одной в постели зябко!

Симэнь взял у нее зеркало и тоже погляделся.

— Почему же я не худею? — спрашивал он.

— Сравнил себя со мною! Ты ешь и пьешь сколько влезет. Вон до чего разъелся. Тебе б только над другими издеваться.

Симэнь Цин, ни слова не говоря, подсел к ней на постель, обнял и поцеловал. Он проник рукой к ней под одеяло, но Цзиньлянь была одета.

— А ты и правда похудела, — сказал он, касаясь ее талии.

— Ишь, негодник! — вскрикнула она. — Я и так замерзла, а ты лезешь холодной рукой. Думал, я притворяюсь?

Да,

Выдохся яблони нежный цветок, Стан исхудал, и повис поясок.

Лишь сказала:

Покатились слезинки-жемчужинки По лицу моему изможденному. Как страдаю одна, как мне нужен ты, Сердце путает слезы со стонами. Постарела, слегла, стала жалкая, Жемчуг слез весь до капли исплакав я. И опять повторила припев: Ночь бездонна, сердцу не забыть его, Зря моя весна ушла стремительно. И начало прячется в тумане, И конец — в бессмысленном обмане.

Как она ни упиралась, Симэнь все-таки увел ее к Пинъэр, где они сыграли в шашки и выпили по нескольку чарок вина. Когда Цзиньлянь собиралась уходить, Пинъэр заметила недовольство на ее лице и подговорила Симэня пойти к ней.

Да, насколько ж:

Я иссохла — даже сестры сострадают мне. Тем заметней слез истоки, чем разлука злей.

Тому свидетельством стихи:

Мы расстались, и я почернела в разлуке, Все не сплю по ночам от тоски да от скуки. Но Пинъэр совершила прекрасное дело — Вновь Сян-вана увидит Ушаньская дева.

Если хотите узнать, что случилось потом, приходите в другой раз.

Глава тридцать девятая

Симэнь Цин заказывает молебен в монастыре Нефритового владыки. У Юэнян слушает буддийские проповеди Ханьский У-ди постился[550] — он встарь сам по ночам воздвигал алтарь, Сам по сосудам вино разливал, сам же к бессмертным мольбы обращал. Яшмовых дев пред дворцом караул жертвенных столиков ряд развернул, Златом кумиры блестят в облаках, блюда с росою держат в руках. Ночи во бденьях У-ди проводил, только с рассветом ко сну отходил, Только под утро и слуг отпускал. Персик бессмертия где он сыскал?.. В роще Цветущей покоится он, луки, мечи там с обеих сторон;[551] Кони из камня сквозь дымку-туман смотрят на чащу дрожащих лиан.[552]

Так вот, ночевал тогда Симэнь у Цзиньлянь. Надеясь завладеть сердцем мужа, она на все лады его ублажала и осыпала ласками, на какие только была способна. Утирая роскошным пологом слезы, она нежно шептала ему о своей преданности и любви. Ей и в голову не приходило, что Симэнь увлечен женою приказчика Ван Шестой.

Симэнь между тем купил своей зазнобе на Львиной, к востоку от Каменного моста, большой дом за сто

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату