Симэнь испугался, отвязал ей ноги и посадил на циновку. Не сразу она открыла глаза и стала приходить в себя.

— Мой милый! — произнесла она, наконец, сквозь слезы. — Почему ты сегодня так жесток со мной? Ведь я чуть было с жизнью не простилась. Не надо больше так. У меня голова кружится. Я ничего не соображаю.

Заметив, что солнце клонится к западу, Симэнь поспешно помог Цзиньлянь одеться и позвал Чуньмэй с Цюцзюй убрать постель. Они проводили ее в спальню, а когда Чуньмэй вернулась, Цюцзюй собрала посуду и хотела было запереть сад, как к ней вынырнул из-за беседки сынишка Лайчжао — Тегунь.

— Тетя, угости сливой! — попросил он Чуньмэй.

— Тебя откуда принесло, арестант! — крикнула Чуньмэй и дала ему слив и персиков. — Смотри, возле передних покоев не показывайся, а то батюшка пьяный. Он тебя прибьет.

Пострел схватил фрукты и бросился наутек. Чуньмэй заперла сад и вернулась в спальню Цзиньлянь, чтобы приготовить им с хозяином постель, но не о том пойдет речь.

Да,

С утра в Ущелье золотом[404] себе устроил знатный пир, И к ночи юбки шелестят — с красотками не расстается. В утехах, в радостях земных его сосредоточен мир: Едва померкнет свет дневной, заря вечерняя зажжется…

Если хотите узнать, что случилось потом, приходите в следующий раз.

Глава двадцать восьмая

Чэнь Цзинцзи из-за туфельки разыгрывает Цзиньлянь. Разгневанный Симэнь Цин избивает Тегуня Чем милосердней, чем добрей мы к людям, Тем крепче на ногах стоять мы будем. Нужны покой и трезвое мышленье, Все промахи — от спешки, от волненья. Терпенье с постоянством вечно дружат, Где ровен путь, там путники не тужат. Кто скаредностью черствой не страдает,

Обильный урожай плодов снимает.

Так вот, проводили Цзиньлянь в спальню. Симэнь разделся, оставшись в одной короткой рубашке из легкого шелка, на Цзиньлянь была лишь газовая красная кофта, прикрывающая грудь. Они сели рядом, плечом к плечу, и снова наполнили чарки. Симэнь обнял Цзиньлянь за шею, и они стали пить из уст в уста. Он был с ней очень ласков, заглядывался на ее распущенные волосы-тучи, полуобнаженную пышную грудь, смотрел ей в томные и лукавые глаза. Она напоминала опьяневшую фаворитку Ян.[405]

Нежная рука потянулась к его поясу, чтобы поиграть тем самым предметом. Тот встревожился, на нем показалась серебряная подпруга. Под ее тихий и монотонный перезвон вытянулся канат, могучий и длинный. Обрадованный Симэнь Цин воскликнул:

— Поиграй еще. Ведь это ты так его напугала, что он онемел.

— Как это — онемел? — спросила Цзиньлянь.

Симэнь Цин ответил:

— Если это не болезнь онемения, почему он стал таким мягким и не в силах подняться? Почему ты не попросишь его как следует?

Женщина с улыбкой бросила взгляд, присела на корточки и, опершись на ногу Симэня, как на подушку, сняла пояс, которым были подвязаны его штаны. Разве можно в таком положении оставаться бесчувственным! Так болезнь онемения притворившегося мертвым того самого предмета проходит как не бывало.

Поиграв какое-то время, Цзиньлянь поднесла предмет к напудренному лицу и долго прижимала к нему, затем стала сосать, а кончиком языка лизать самый кончик, напоминавший по виду рот гадюки. Предмет вспыхнул моментальным гневом и поднялся. Впалые, потерявшие прелесть глаза округлились и вспучились, повисшие волосы на щеках поднялись и стали торчком. Симэнь Цин, чтобы продлить себе удовольствие, присел на подушку, позволяя женщине, стоя на четвереньках, сосать, чтобы она с еще большим усердием продолжала начатое. Вскоре в нем пламенем загорелась страсть, и они снова отдались усладам.

— Дорогой! — умоляла Цзиньлянь. — Пощади свою рабу, больше так не терзай ее!

В эту ночь они предались разгулу буйных страстей.

Тому подтверждением стихи:

Был пыл отважного сраженья, Был миг блаженный наслажденья — Затишья и отдохновенья Пришла к любовникам пора. Но снова томный взор лучится, И черенок в руке томится Из тучи дождь готов пролиться… Так бесконечно будет длиться Их любострастная игра. Звучат удары пульса в лад, Бьет плоти белизна сквозь полог, Уста, как сполохи, горят, Их поцелуй глубок и долог. Снующей за травой рыбешкой Туда-сюда он быстро мчится; Крадется медленно, как кошка, Чтобы поймать шальную птицу. Пока у черепахи чудной Сладчайший сок не источится, Не смеет даже на секунду Чанъэ отсюда отлучиться.

На другой день Симэнь с утра выехал из дому. Цзиньлянь встала к обеду, сняла ночные туфельки и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату