Внимательных?
Б е р л и
Способных
Понять немой приказ.
П а у л е т
Немой приказ?
Б е р л и
Когда б те слуги у себя под стражей
Живую ядовитую змею
Не берегли, как некую святыню.
П а у л е т
Милорд, я, как святыню, берегу
Честь нашей королевы.
Б е р л и
Рыцарь Паулет!
Когда миледи к вам перевели
От Тальбота, руководились мненьем...
П а у л е т
Тягчайшую обязанность взвалить
Честнейшему из всех людей на плечи.
Я б никогда не занял этот пост,
Когда б не думал, что на эту должность
Нам нужен лучший человек в стране.
Я не хотел бы думать по-другому.
Б е р л и
Мы сообщеньем про ее болезнь
Предупредили бы ее кончину.
Ее забыли б люди, и никто
Ни в чем не упрекнул бы вас.
П а у л е т
А совесть?
Б е р л и
Но раз вы не желаете помочь,
Другим по крайней мере не мешайте.
П а у л е т
Убийца не войдет к ней на порог,
Покамест у меня она под кровом.
Жизнь узницы мне так же дорога,
Как нашей королевы жизнь. Вы — судьи,
Судите ж. Ваше дело осудить
И плотника сюда прислать с пилою,
Чтоб в нужный срок помост соорудить.
Ему и палачу открыты двери,
А до тех пор я буду охранять
От узницы спокойствие державы
И узницу от шпаги и отравы.
Действие второе
Явление первое
Д е в и с о н
С турнира, Кент? И бой на копьях кончен?
К е н т
Вы сами разве не были на нем?
Д е в и с о н
Я занят был.
К е н т
Тогда вы пропустили