Ведь ты сама почла бы недостойным,

Когда бы, заключив с тобой союз,

Забыли мы свою единоверку,

И короля французского вдову,

И собственную честь, и человечность.

Е л и з а в е т а

Заступничество Франции ценю

И дружеский совет. Как королеве,

Позвольте мне решать по-королевски.

(Отвешивает поклон французским вельможам.)

Они почтительно удаляются вместе с прочими лордами.

Явление третье

Елизавета, Лестер, Берли, Тальбот.

Королева садится.

Б е р л и

Прославленная! Удовлетворила

Желания народа ныне ты.

В даль будущего можем мы отныне

Смотреть, переворотов не боясь.

Но всю страну еще одно заботит,

Последней жертвы требует народ.

Пойди навстречу также этой просьбе

И Англию навеки осчастливь.

Е л и з а в е т а

Чего народ мой хочет? Говорите.

Чего он хочет?

Б е р л и

Головы Стюарт.

Знай, истинная вера и свобода

Нам много стоили, и если ты

Намерена их сохранить народу,

Ей жить нельзя. Враг должен умереть.

Чтоб жизнь твою для нас обезопасить.

Есть средь британцев много тайных слуг

Былого папства. Нам они враждебны.

Их знамя, символ веры их — Стюарт.

Они, в союзе с Лотарингским братством,

Тебе грозят смертельною борьбой.

Их город — Реймс, столица кардинала,

И там их заговоров арсенал.

Там проповедуют цареубийство.

Оттуда шлют отчаянных людей —

Фанатиков, опасных сумасбродов.

Убийцы вышли все из их среды.

Оттуда же и вновь раскрытый, третий.

А этих войн зачинщица живет

В Фотерингее и огнем любовным

Открыто поджигает всю страну.

Обманутое юношество гибнет,

Чтоб возвести ее на твой престол.

Для этих одержимых нет закона,

Ты только самозванка в их глазах.

Они подговорили эту дуру

Себе присвоить полный титул твой.

Между тобой и ей не будет мира.

Будь жертвой или нанеси удар.

Но жизнь ее есть смерть твоя, запомни,

И только смерть ее есть жизнь твоя.

Е л и з а в е т а

Милорд, вы службу грустную несете.

Я знаю ваше рвенье, чистоту

И мудрость, но глубоко ненавистна

Мне мудрость, проливающая кровь.

Лорд Шрусбери, не будете ль любезны

Дать более сердечный нам совет.

Т а л ь б о т

Ты справедливо хвалишь рвенье Берли,

Но не слабей моя любовь к тебе,

Хоть, может быть, не так красноречива.

Таких счастливых дней, как при тебе,

Не знал наш край с тех пор, как существует,

Пусть только он за счастие свое

Не платит доброй славой, или прежде

Пускай закроются мои глаза.

Е л и з а в е т а

Избави Бог запачкать эту славу.

Т а л ь б о т

Вы читаете Мария Стюарт
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату