один из этих темных мускусных запахов, невероятных и неотразимых. Живое воплощение солнечного света – так он называл ее когда-то.
– Ну что ж ты стоишь, заходи!
Она повела его в дом – маленькое современное бунгало. На крылечко вышел мужчина – высокий, поджарый, мускулистый, с маленькими усиками, изящные небольшие ноги в кроссовках, шикарный белый костюм, на порочном смуглом лице – скучающее выражение.
– Хоб, это Антонио Морено. Не знаю, знакомы ли вы? Сеньор Морено – художник, приехал из Мадрида. Довольно известный. Я знаю, ты почти не следишь за событиями в мире искусства, но, может, ты все же слышал о его настенной росписи с убитыми лошадьми в галерее Монтьюич? Она наделала много шуму. Сеньор Морено согласился показать мне кое-какие свои произведения. Я сейчас работаю агентом галереи «Мадрас» в Ла-Пене. Мы надеемся, что сеньор Морено разрешит нам выставить некоторые из его работ. Сеньор Морено, это Хоб Дракониан, мой бывший муж.
– Здрасте, – зло буркнул Хоб.
– Encantado![13] – насмешливо пропел Морено.
– Мне на самом деле нужно поговорить с Хобом, сеньор Морено, – объяснила Кейт. – Может, вы пока съездите в отель за теми холстами, которые обещали мне показать, и вернетесь где-нибудь через полчасика?
– Да, конечно, – кисло ответил Морено. И уехал в своем американском «Форде».
Кейт провела Хоба на уютную заднюю веранду и налила ему и себе холодного чаю.
– Дети в Швейцарии с Дереком. Они ужасно огорчатся, когда узнают, что ты заезжал без них. Что-то у тебя вид такой усталый?
– Отсутствие преуспевания утомляет, – объяснил Хоб. Про Дерека он расспрашивать не стал. И мужественно удержался от вопросов о том, есть ли между ними с Морено что-то, кроме убитых лошадей. Все равно ведь не скажет…
– Что, агентство в застое?
– Да нет, дела идут, только денег нет.
– Ну, может, все еще наладится, – сказала Кейт.
Хоб кивнул, глядя в сторону. Этот Морено испоганил ему целый день, если не целый месяц. Хоб терпеть не мог видеть рядом с Кейт других мужчин, даже Дерека, с которым она жила уже почти пять лет. Глупо, конечно, надеяться, что у них с Кейт еще что-то может получиться. Пора делать свое дело да возвращаться в Париж. К Мариэль. Тьфу! «Пора менять свою жизнь», как сказал Рильке.
– Слушай, Кейт, мне надо спросить у тебя одну вещь. Помнишь те мои зеленые стеклянные бутылочки? Ну, которые я привез из Индии лет двадцать тому назад?
– А как же, конечно, помню, – сказала Кейт. – Ты в них еще гашиш продавал.
Хоб поморщился.
– Когда мы с тобой разошлись, я оставил уйму таких бутылочек, пустых, в заднем сарае…
– Ой, да ты там оставил кучу всякого барахла! И коровьи шкуры, и эти уродские вышитые кошелечки из Индии… И еще перья – у тебя были целые кипы этих перьев!
– Ничего удивительного. Я продавал это барахло хипповским торговцам для еженедельных ярмарок.
– В общем, полно всякого. И еще стеклянные четки – Господи, эти стеклянные четки! Что ж там еще-то было?
Кейт приняла задумчивую позу. Самая красивая женщина, какую он когда-либо встречал, и при этом никто лучше ее не умел выводить Хоба из себя. Каждый раз, как ему требовался ответ на прямо поставленный вопрос, она вместо этого уносилась за тридевять земель со своими воспоминаниями.
– Помнишь Филиппа? – спросила она. – Ну, которому ты еще подарил все свои трубки для курения гашиша?
– Помню. Он собирался написать нечто вроде исследования по курительным принадлежностям. Кейт, так насчет тех бутылочек…
– Я думаю, – сказала Кейт. И посмотрела ему прямо в глаза. – Я думаю – как хорошо нам было вместе в старые добрые времена! Правда, Хоб?
Сердце Хоба подпрыгнуло от радости – и снова взялось за монотонную повседневную работу. Ну да, им было хорошо – пару недель. А потом два года ада. Вот и вся горькая история их семейной жизни.
– Да, нам было очень хорошо, – согласился Хоб. – Жаль, этот Питер Соммерс подвернулся не ко времени.
– Питер? Так ты считаешь, что мы разошлись из-за Питера?
– Я же застал тебя с ним в постели!
– Да, но это было после того, как я узнала про твою интрижку с Зорайей.
– Послушай, так ведь про Зорайю ты знала еще до того, как все началось!
– Это ведь было в тот год, когда мы решили предоставить друг другу полную свободу, помнишь?
– Ну, это все было чисто теоретически. Мы так никогда и не договорились на этот счет.
Хоб был в одной футболке, но ему сделалось жарко. Все эти стародавние дела он позабыл и предпочел бы их не ворошить. Нет, в разрыве была виновата она – а даже если это и не так, Хоб этого знать не желает.
– Чисто теоретически? – переспросила Кейт с тем коротким лающим смешком, который Хоб совсем забыл – а теперь вспомнил. – И что, Аннабель – тоже чистая теория?
– Аннабель? Кейт, да ведь у нас с ней ничего не было!
– Да? А тогда ты говорил иначе!
– Я просто хотел заставить тебя ревновать.
– Ну что ж, этого у тебя не получилось. Кстати, с Аннабель можешь попробовать еще раз. Она вернулась на остров. Живет тут неподалеку.
– Да плевать мне, где она живет! Я никогда не имел с ней дела, да и не хотел.
– Врать ты всегда умел, – заметила Кейт. – Ну ничего, у вас с ней еще будет время повспоминать старые добрые времена.
– Да о чем ты? Я вообще не собираюсь встречаться с Аннабель!
– А зря. Те бутылочки я отдала ей.
Хоб развернулся, чтобы уйти, потом остановился.
– Ты не знакома с человеком по имени Этьен Варгас?
– Пару раз встречалась на пляже. Приятный мальчик.
– Ты случайно не знаешь, где он живет? Мне говорили, у его отца на острове своя вилла.
– Да, я тоже об этом слышала. Но не думаю, что Этьен живет у отца. Наверно, он живет у Питера Второго.
Глава 3
Питер Второй был вторым по значимости торговцем наркотиками на Ибице. Специалист по гашишу, помешанный на качестве. Говорили, что у него в Марокко – собственная ферма и что он самолично следит за переработкой листа марихуаны на гашиш.
Раз он был Питером Вторым, предполагалось, что должен существовать и Питер Первый. Мнения островитян по поводу того, кто такой этот Питер Первый и существует ли он вообще, расходились. Многие полагали, что Питер Второй назвался так нарочно, в расчете на то, что полиция станет искать Питера Первого, а Второго оставит в покое. И, надо сказать, это действовало. Так что Питер Второй спокойно процветал.
Далеко не все фазенды на Ибице строились в согласии с традициями. У дома Питера Второго была крыша с широкими, загибающимися кверху карнизами, как у японских домиков из фильмов Куросавы. Восточный колорит виллы подчеркивался длинными тибетскими флажками на высоких бамбуковых шестах, которые весело развевались на ветру, никогда не утихающем на вершине холма близ Сан-Хосе. Внутри дома японские мотивы подчеркивались натертыми до блеска деревянными полами, скудостью меблировки, создававшей простор, и раздвижными бамбуковыми перегородками между комнатами. Питер Второй мог позволить себе эту нарочитую простоту. Дзенский песчаный сад, который вы проходили по дороге от шоссе к главному зданию, был крайним воплощением этой изысканной бедности: три продуманно расставленных