Бет улыбнулась про себя, когда Батч вновь сел рядом с женщиной.
Когда она вышла в холл, мужские голоса и низкий грохот рэпа стали громче.
— Так что ты сделал с
— Дал ему прикурить от моего обреза, — ответил другой. — Не видать ему больше семейных завтраков, сечешь мысль?
Послышался громкий, дружный смех, а затем парочка ударов, таких, как будто тяжелыми кулаками колотили по столу.
Бет стянула туже отвороты халата. Наверное, разумнее было бы сначала одеться, но она хотела увидеть Рофа и не собиралась ждать.
Девушка завернула за угол.
В тот миг, когда она появилась в дверном проеме, все разговоры стихли. Мужчины повернулись в ее сторону и уставились на Бет. Ужасающий рэп, казалось, заполнил наступившую тишину пульсацией низких частот и монотонным речитативом.
Бет шагнула назад как раз в тот момент, когда Роф, сидевший во главе стола, вскочил на ноги. Он подошел к ней, выглядя при этом напряженным. Она определенно только что помешала какому-то священному собранию крутых парней.
Бет попыталась придумать что-нибудь, что можно сказать Рофу. Он, наверно, собирается изобразить равнодушие перед своими братьями, что-то вроде «Я крутой парень», «Это всего лишь телка…».
Роф крепко обнял ее и прижал к себе, зарывшись лицом ей в волосы.
— Моя
Он слегка отодвинулся и поцеловал ее в губы, а затем, нежно улыбаясь, пригладил ей волосы.
Бет усмехнулась. Очевидно, у ее мужчины не было никаких проблем с публичной демонстрацией нежных чувств. Приятно это сознавать.
Она наклонила голову, выглядывая из-за его плеча.
И они уж точно были на публике. Мужчины широко разинули рты. Действительно разинули рты.
Бет едва не рассмеялась. Видеть этих парней, которые выглядели, как жестокие преступники, за столом, уставленным серебром и фарфором, уже само по себе было довольно нелепо. Но потрясение, написанное на их лицах, делало ситуацию совершенно абсурдной.
— Ты не хочешь представить меня? — спросила она Рофа, кивнув на мужчин.
Он обнял ее за плечи, прижимая к себе.
— Это — Братство Черного Кинжала. Мои верные воины. Мои братья, — он кивком указал на ослепительного красавца. — Рейджа ты знаешь. Тора — тоже. Парень с бородкой в кепке «Ред Сокс» — Вишес. Рапунцель[126] вон там — это Фёри, — голос Рофа понизился до рыка. — А Зейдист уже сам представился.
Те двое, с которыми Бет провела некоторое время, улыбнулись ей. Все остальные кивнули, за исключением мужчины, покрытого шрамами. Он только пристально на нее смотрел.
Бет вспомнила, что у этого парня был близнец. Но ей было бы затруднительно найти среди остальных его родного брата.
Хотя вон тот с потрясающими волосами и невероятными желтыми глазами действительно был немного похож на него.
— Джентльмены, — сказал Роф. — Это — Бет.
И затем он перешел на тот язык, который она не понимала.
Когда он замолчал, раздались изумленные восклицания.
Роф опустил взгляд на нее и улыбнулся. — Тебе что-нибудь нужно? Ты голодна,
Бет прижала руку к животу. — А знаешь, да. Мне безумно хочется бекона и шоколада. Ну, надо же!
— Я все принесу. Садись, — он показал на свой стул, а затем вышел за дверь.
Бет пристально посмотрела на мужчин.
Внезапно раздался скребущий звук отодвигаемых от стола стульев. Все вампиры одновременно поднялись с мест и начали приближаться к Бет.
Она посмотрела на лица тех двоих, которых знала. Они были чрезвычайно серьезны, и это совсем не воодушевляло.
А потом появились ножи.
С металлическим свистом, рассекая воздух, были вынуты из ножен пять черных кинжалов.
Бет лихорадочно отодвинулась, вытянув руки перед собой. Она врезалась в стену и уже собиралась заорать, чтобы позвать Рофа, когда они опустились на колени, окружив ее полукругом. Единым, как будто заранее отрепетированным движением они вонзили кинжалы в пол у ее ног и склонили головы. Звук резкого удара стали о дерево казался одновременно и клятвой, и боевым кличем.
Ручки ножей вибрировали.
Продолжал громыхать рэп.
Они, казалось, ждали от нее какой-то реакции.
— Эмм. Спасибо, — сказала она.
Мужчины подняли головы. На их лицах с резко высеченными чертами было написано совершеннейшее благоговение. Даже у парня со шрамом было почтительное выражение лица.
А затем вошел Роф с пластиковой бутылочкой сиропа «Хёрши»[128] .
— Бекон на подходе, — он улыбнулся. — Эй, а ты им нравишься.
— И хвала господу за это, — пробормотала Бет, опустив взгляд на кинжалы.
Глава 38
Марисса улыбнулась, подумав, что человек с каждой минутой казался все привлекательнее.
— Так твоя работа — защищать свой вид? Достойное дело.
Батч передвинулся около нее на диване.
— Ну, если честно, я не знаю, чем теперь займусь. Есть у меня предчувствие, что придется сделать перерыв.
Раздавшийся бой часов заставил Мариссу задуматься, сколько же времени они провели вместе. И как скоро встанет солнце.
— Который час?
— Чуть больше четырех утра.
— Мне нужно идти.
— Когда я смогу вновь тебя увидеть?
Она встала.
— Я не знаю.
— Мы можем поужинать? — он вскочил. — Пообедать? Ты свободна завтра?
Она не могла не рассмеяться.
— Я не знаю.
Ее никогда раньше не добивались. Это было приятно.
— А, черт, — пробормотал он. — Я как последний засра… придурок, только всё порчу своим