— Нет, конечно, нет.

Джоан облегченно выдохнула.

— Тогда не стоит так торопиться. Мой тебе совет обожди немного. Узнай его получше.

— Но все дело как раз в том, что у нас не так много времени. Видишь ли, Саймон хочет, чтобы его дедушка, который тяжело болен, присутствовал на венчании и…

— Но мы ведь ничего не знаем об этом Саймоне.

Давай мы хотя бы с ним вначале познакомимся.

Увидев испуганный взгляд Шарлотты, Саймон взял у нее трубку и тихо проговорил:

— Миссис Харрис? Это Саймон Фаррингтон. Я понимаю, что вы удивлены внезапностью нашего решения, и поэтому приношу вам свои извинения.

Однако все уже подготовлено, и остается только выполнить задуманное…

— Мне кажется, вам бы надо…

— Мы будем очень рады видеть вас с мужем на венчании. Приезжайте к нам в Фаррингтон-Холл.

— Если вы мне дадите сказать хоть слово, я…

— Насчет транспорта не волнуйтесь: мы пришлем за вами самолет.

— Это очень любезно с вашей стороны, — пробормотала побежденная Джоан. — Но я не думала…

Сказать по правде, я боюсь летать на самолетах.

Сама мысль об этом пугает меня…

— Прекрасно вас понимаю. — Саймон говорил вежливо, но по тону было видно, что он уже завершает разговор. — Не смею вас больше задерживать.

Желаю вам с мужем спокойной ночи. Уверен, что Шарлотта все подробно расскажет вам при встрече.

Саймон положил трубку.

— Если мне трудно поверить в происходящее, то легко представить, как удивлена моя мама! — вздохнула Шарлотта.

— Ничего, она уже привыкает к этой мысли.

Хочешь взглянуть на книги, пока я схожу к деду?

Когда Саймон вернулся, Шарлотта сидела на диване, листая тяжелый старинный фолиант семнадцатого века. Подойдя к ней, Саймон надел ей на безымянный палец левой руки кольцо с небольшим бриллиантом.

— Это кольцо моей матери. Но если оно тебе не нравится, то скажи, и мы завтра подыщем тебе что- нибудь еще.

— Оно совершенно замечательное, — взволнованно ответила она и потянулась к нему, чтобы поцеловать.

Однако, вместо того чтобы наклониться к ней, он с деловым видом вынул из кармана плоскую кожаную коробочку и открыл ее одним движением пальца.

На синем бархате лежало тонкой работы золотое колье с изящной огранки бриллиантом, который, казалось, горел ярким пламенем.

Девушка даже затаила дыхание от восторга.

— Если ты его наденешь на венчание, дедушка будет несказанно рад.

— Это фамильная драгоценность?

— Можно сказать и так. В начале пятнадцатого столетия его подарил Карлотте Белл-Фаррингтон один знатный господин, который был безумно в нее влюблен. С тех пор этот камень известен под названием «Бриллиант Карлотты», а поскольку «Карлотта» — это итальянская форма имени «Шарлотта», то в данном случае все сходится как нельзя более удачно.

Шарлотта осторожно дотронулись до драгоценности.

— Колье прекрасно. Я была бы рада надеть его, — сказала она.

— Ага, кажется, прибыла мисс Макфадьен.

Проследив за его взглядом, Шарлотта увидела серый лимузин за окном, который только что остановился на дороге.

— Хочешь, я пойду и встречу ее? — Он закрыл коробочку с драгоценностью. — Только положу вещицу в сейф.

Она хотела было снять и кольцо, однако он остановил ее:

— Нет, кольцо уже твое.

Улыбнувшись, Шарлотта поспешила на улицу встречать Сойо.

Волосы девушки были тщательно причесаны и уложены. Одета она была в свой самый лучший светло- зеленый брючный костюм.

Пока шофер вытаскивал из багажника вещи, взгляд девушки быстро пробежался по дому, и она воскликнула:

— Представляю себе, каково это — жить в таком дворце, как этот! — И тут она, увидела на пальце Шарлотты кольцо. — Надо же! Вы только посмотрите! Фамильное небось?

— Оно принадлежало матери Саймона.

— А ты знаешь, что я уже вся обзавидовалась, когда ехала к тебе. Просто сказка какая-то, и страшно немного, а вдруг все закончится.

— Должна признаться, что мне кажется то же самое, — согласилась Шарлотта. — Все случилось слишком быстро.

— Это не шутка? У меня просто нет слов. Кстати, тут два огромных чемодана, полные твоих вещей. Я сложила все, что смогла найти, но если чего-то не хватает…

— Не волнуйся, все нужное мне я смогу забрать позже.

— Да, да, конечно. Однако, когда ты мне звонила, мне показалось, что ты уходишь навсегда.., и это грустно…

Саймон подошел к ним и протянул девушке руку.

— Добро пожаловать в Фаррингтон-Холл, мисс Макфадьен… Я Саймон Фаррингтон.

Несколько секунд она бесцеремонно пялилась на него во все глаза, а потом пожала его руку и вежливо ответила:

— Очень приятно с вами познакомиться, мистер Фаррингтон.

Ведя девушек по коридору, он предложил:

— А давайте избежим долгих церемоний и сразу перейдем на «ты».

— С превеликим удовольствием! — воскликнула восхищенная Сойо.

Их встретила миссис Рейнольд.

С обворожительной улыбкой на губах Саймон проговорил:

— Энн, познакомьтесь — это мисс Макфадьен.

— Рада вас приветствовать в этом доме, мисс, поздоровалась экономка с гостьей. — Я приготовила для вас комнату рядом с комнатой мисс Кристи.

Если вы пойдете со мной, Мартин принесет ваш багаж наверх.

Сойо взглянула на Шарлотту, и та сказала:

— Пойдем к тебе, я помогу тебе устроиться.

— Я буду в библиотеке, — кивнул Саймон.

Когда девушки остались одни в комнате, Сойо принялась восхищаться:

— Какой он душка! Просто чудо из чудес, что такие мужчины, как Саймон Фаррингтон, существуют на свете. Хотя, кажется, их до обидного мало, поэтому мои шансы встретить такого человека просто мизерны, — добавила она с грустной иронией.

Едва скрывая улыбку, Шарлотта сказал:

— Я так полагаю, ты в него влюбилась?

— Ужасно! Его обаяние способно разжечь огонь даже в Снежной королеве, — заявила подруга.

— Он действительно понравился тебе? — допытывалась Шарлотта.

— Конечно же, — повторила Сойо. — И не только потому, что это самый привлекательный мужчина, которого я когда-либо встречала, но что самое главное — он действительно очень приятный человек. Как думаешь, если я вежливо попрошу его, он покажет мне свое родовое гнездо?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату