Марли взяла бутылочку и изучила этикетку.
– Э го для мужчин или женщин?
– В некотором роде, – усмехнулся продавец, – для обоих.
– Ну, немного выносливости мне бы, пожалуй, не помешало. – Марли указала пальцем на Джоэла: – Он меня вчера вымотал.
Джоэл нахмурился:
– Остановись, Марли.
– А что? – Она несколько раз моргнула, глядя на него.
– Это травяная виагра.
– О нет. – Смутившись, Марли сунула бутылочку в руки услужливому продавцу. – Вы взгляните на него повнимательнее. Ему никакая паршивая виагра не нужна.
Джоэл усмехнулся. То, что Марли была так уверена в его потенции, не имея даже случая убедиться в ней, весьма ему понравилось.
Они бродили между полок с витаминами и пищевыми добавками, ожидая, пока Доббс и компания уберутся из магазина комиксов. А назойливый продавец следовал за ними по пятам, пытаясь убедить их в том, что от нирваны их отделяет всего лишь один простой шаг – выложить кучу бумажных президентов за одно из его баснословно дорогих зелий.
Джоэл увидел, что Доббс выходит наконец из магазина.
– Позвони своему приятелю Мелу, – велел он Марли, – и попроси его прийти в кафе «Чили».
Она вытащила сотовый из сумочки, позвонила Мелу и назначила встречу. Попрощавшись с разочарованным продавцом травяных снадобий, Марли и Джоэл отправились в «Чили».
Ожидая Мела, они заказали по гамбургеру, Через десять минут появился и владелец магазина. Вид у него был взволнованный и взъерошенный. Увидев Марли, он подошел к их столику.
Мел был долговязым мужчиной лет сорока с растрепанной козлиной бородкой, длинными седыми волосами, собранными в хвостик, и адамовым яблоком размером с гранат. Он подозрительно покосился на Джоэла:
– А это кто?
– Ему можно доверять.
– Ну, если ты ему доверяешь, то мне этого вполне достаточно. – Мел сел рядом с Марли. – Твой радар пропускает только абсолютно надежных людей.
При этих словах Джоэл почувствовал укол вины. Ему удалось провести Марли и обмануть ее радар. Его учили гордиться подобными достижениями, но сейчас никакой гордости он не испытывал, Больше того, он почувствовал себя предателем.
– Что происходило у тебя в магазине? – спросила Марли.
– Эти люди забрали все экземпляры комиксов об Анджелине-мстительнице.
– Черт! Они мне нужны.
– А что, авторских экземпляров у тебя не осталось?
Марли покачала головой:
– Я не могу вернуться за ними домой. Там полиция.
– Одна из твоих «Теорий заговора» оказалась правильной, – уверенно заявил Мел. – Ты кого-то очень сильно разозлила.
– Знать бы еще кого. Джоэл пытается мне помочь. Он бывший морской спецназовец.
Прищурившись, Мел смерил Джоэла взглядом:
– С каких это пор ты начала доверять военным?
– Он тоже пострадал от них.
– А, ну тогда все в порядке. – Мел протянул руку через стол. – Извини, приятель. Просто после всего, что произошло с Марли, я больше не доверяю военным. Без обид?
– Без обид. – Джоэл пожал его руку. Тот факт, что его выкинули из спецназа, делал его заслуживающим доверия, хотя ему и грустно было это сознавать.
– А ты разве не помнишь, что написано в твоих книгах? – спросил Мел. – Зачем тебе копии?
– Разумеется, помню, но я уже давно ломаю голову над тем, какая именно книга вызвала такую панику. Я подумала, что Джоэл мог бы помочь мне просмотреть их. Возможно, он заметил бы то, что я проглядела. У меня уже глаз замылился.
– Я знаю, что тебе нужно, – сказал Мел, щелкнув пальцами.
– Готова выслушать любые предложения. – Марли наклонила голову. Это вышло у нее так мило и очаровательно, что Джоэл вздрогнул. – Что ты имеешь в виду?
– Нужно на что-то отвлечь полицейских, и тогда твой мистер Спецназовец сможет проникнуть к тебе в дом и забрать эти комиксы.
Предложение, на взгляд Джоэла, было неплохое, правда, обращение «мистер Спецназовец» несколько покоробило его.