Когда я возвращаюсь на Арену, Ли уже заканчивает накладывать Виоле повязки. Лицо у нее порозовело и выглядит куда менее измученным.
— Стоять можешь? — спрашиваю я.
— Чутьчуть.
— Неважно, — говорю я. — Ангаррад ждет нас во дворе. Вы с Ли поедете на ней искать «Ответ».
— А ты? — спрашивает Виола.
— Я должен встретиться с мэром и положить конец его тирании.
Услышав это, она подскакивает на месте.
— Я с тобой! — тут же выпаливает Ли.
— Нет, вы должны остановить атаку и рассказать всем про госпожу Койл.
Ли поджимает губы, и я вижу, как бурлит яростью его Шум. Он тоже чуть не умер от той бомбы.
— Виола сказала, ты не умеешь убивать.
Я бросаю на нее гневный взгляд. Она тут же отворачивается.
— Я убью его, — говорит Ли. — Убью за то, что он сделал с моей матерью и сестрой.
— Если вы не предупредите «Ответ», жертв будет столько, что мэр никогда за них не расплатится.
— Хорошо бы он добрался до госпожи Койл, — говорит Ли, но тут же в его Шуме начинают вертеться другие люди, Уилф с женой… и Виола Виола Виола.
— Что ты задумал, Тодд? — спрашивает она. — Нельзя же идти на мэра в одиночку!
— Я буду не один, — говорю я. — Со мной стражники.
Она распахивает глаза:
— Что?!
Я улыбаюсь:
— Да вот, поднял тут небольшой бунт.
— Сколько стражников? — все так же мрачно спрашивает Ли.
Я медлю с ответом.
— Семеро… Всех подговорить не удалось.
Плечи Виолы опускаются.
— Ты пойдешь на мэра с семью солдатами?
— Какой-никакой, а шанс, — говорю я. — Почти все солдаты брошены на последнюю битву. Мэр меня
Виола секунду смотрит на меня, потом кладет одну руку на плечо Ли, а другую на мое, и с трудом поднимается на ноги. Я вижу, как ее всю передергивает от боли, но Ли наложил ей тугие повязки, такшто она может секунду-другую постоять.
— Я с тобой, — говорит она.
— Нет, — отрезаю я.
— Ни за что! — вопит Ли.
Она поджимает губы:
— И с каких это пор вы решаете за меня, что делать?
— Ты не можешь ходить, — говорю я.
— У тебя есть лошадь.
— Это ваш шанс выбраться отсюдова!
— Он ждет нас
— Ты же сама говорила, что мэр снова попытается использовать тебя против меня!
Она шипит от боли, пытаясь переступить с ноги на ногу.
— Тогда твоему плану лучше сбыться, так?
— Виола… — начинает Ли, но тут же умолкает под ее строгим взглядом.
— Найди «Ответ», Ли. Предупреди их. Времени совсем мало.
— Но…
— Иди, — повторяет она уже тверже.
И мы оба видим, как всколыхивается его Шум, как не хочется ему бросать Виолу. Чувство настолько сильное, что я отворачиваюсь.
И еще мне хочется его ударить.
— Я не брошу Тодда, — говорит она. — Я нашла его и больше никогда не брошу. Прости, Ли, но ничего не поделаешь.
Ли пятится, не в силах скрыть в Шуме обиду. Виола смягчается.
— Прости, — повторяет она.
— Виола… — говорит Ли.
Но она только качает головой:
— Мэр считает себя всезнайкой. Думает, что знает будущее. Он сидит там и
Ли хочет ее перебить, но она ему не позволяет:
— Но коечего он не знает. Мы с Тоддом пробежали вместе полсвета…
Виола убирает руку с плеча Ли и стоит, держась только за меня.
— Мы с Тоддом? Против мэра? — Она улыбается. — Да у него нет ни единого шанса!
38
МАРШ К СОБОРУ
— Ты это серьезно сказала? — спрашивает Тодд, затягивая седельные ремни. Он говорит очень тихо и смотрит только на свои руки. — Про то, что у мэра нет ни единого шанса?
Я пожимаю плечами:
— Но ведь помогло же.
Он улыбается:
— Мне надо поговорить со стражниками. — Он кивает на Ли, который стоит в сторонке и, сунув руки в карманы, с недовольным видом наблюдает за нами. — Ты с ним полегче, ладно?
Он машет Ли рукой и направляется к нашему конвою из семерых солдат, столпившихся у ворот. Ли подходит ко мне.
— Ты точно знаешь, что делаешь? — спрашивает он.
— Нет. Но я верю Тодду.
Он громко выдыхает воздух через нос, опускает голову и пытается выровнять свой Шум.
— Ты его любишь, — говорит он. Не вопросительно, а констатируя факт.
— Люблю, — отвечаю я. Тоже констатируя факт.
— Как друга… или?..
Мы оба смотрим на Тодда. Размахивая руками, он объясняет солдатам наш план и их дальнейшие действия.
Он выглядит как настоящий вожак.
— Виола?
Я оборачиваюсь:
— Ли, ты должен как можно скорее найти «Ответ».
Он хмурится: