Я совсем ничего не знаю о них.
- Действительно?- сказал он удивлённо.
- Их род утратил то влияние, которое у них когда-то было, но они сокровищница истории. - Его глаза устремились вдаль, и он рассеянно постучал себя пальцами по губам.
- Что касается этого, я освежу свои знания истории, и вы сможете вернуться завтра для более длительного разговора.
Уже подошло время для лекарства Маера и оно не может быть отложено.
Он поднялся на ноги и начал засучивать рукава.
- Однако кое-какие воспоминания остались у меня в голове, если вы не возражаете против моей бессвязной болтовни, пока я буду готовить лекарства для Маера.
-Я никогда не видел приготовления зелья, - сказал я с энтузиазмом.
- Если вы не находите это слишком отвлекающим...
- Вовсе нет.
Я мог бы подготовить его во сне.- Он прошёл за рабочий стол и зажег пару свечей с синим пламенем.
Я позаботился, чтобы выглядеть соответственно впечатленным при том, что я знал, что они были только для показа.
Кадикус встряхнул часть высушенных листьев на маленькие ручные весы и взвесил их.
- Будет ли для вас затруднительным принять слухи для вашего исследования?
- Нет, если они интересны.
Он молчал, пока тщательно измерял небольшое количество прозрачной жидкости из бутылки со стеклянной пробкой.
- Насколько я знаю, у семьи Лаклесс есть семейная реликвия.
Ну, не совсем семейная реликвия, а древняя вещь, которая относится ко времени начала их рода.
- Это не так уж и странно.
Старые семьи изобилуют семейными реликвиями.
- Тише,- сказал он раздраженно.
- Здесь больше, чем нужно.- Он вылил жидкость в плоскую миску с несколькими грубыми символами, вырезанными вдоль внешней стороны.
Она пузырилась и шипела, наполняя воздух слабым, едким запахом.
Он слил жидкость на сковороду над свечами.
Туда он добавил сухого листа, щепотку чего-то еще и меру белого порошка.
Он добавил, плеснув жидкости, как я предположил, просто воды, перемешал и вылил результат через фильтр в чистый стеклянный пузырек, закрыв его пробкой.
Он протянул пузырек поближе ко мне, чтобы я увидел: прозрачная янтарная жидкость с небольшим зеленоватым оттенком.
- Теперь идите.
Напомните ему, что выпить необходимо все.
Я взял тёплый флакон.
- Что же это за реликвия?
Кадикус омыл руки в фарфоровой миске и потряс ими для просушки.
- Я слышал, что в самой старой части земель Лаклессов, в самой старой части их наследственного домена, есть секретная дверь.
Дверь без ручки или петель.- Он наблюдал за мной, чтобы удостовериться, что я весь во внимании.
- И нет способа её открыть.
Она заперта, но в то же самое время, незаперта.
Никто не знает, что находится на другой стороне.
Он кивнул в сторону флакона в моей руке.
- Теперь вручите это Маеру.
Будет лучше, если он выпьет ее, пока она теплая. - Он проводил меня до двери.
- Приходите завтра.- Слегка ухмыльнулся он.
- Я знаю историю о Менебрасах, которая превратит ваши рыжие волосы в белые.
- О, только я работаю над одной семьей за один раз,- сказал я, не желая рискнуть увязнуть в бесконечных дворцовых сплетнях.
- Две - это максимум.
Сейчас я работаю над Алверон и Лаклесс.
Я не могу заставить себя начать третью также как хорошо, как остальные. - Я выжал пресную улыбку.
- Я могу себя запутать.
- Это позор,- сказал Кадикус.
- Я немного путешествую, вы видите.
Многие из благородных домов стремятся принять у себя собственного арканиста Маера. - Он бросил на меня лукавый взгляд.
- Это делает меня причастным к довольно интересным фактам.- Он открыл дверь.
- Подумайте об этом.
И нанесите мне визит завтра.
И у меня будет больше информации про Лаклессов в любом случае.
Я был у дверей в комнаты Маера прежде, чем у пузырька был шанс охладиться.
Стейпс открыл дверь на мой стук и провел меня во внутренние помещения Маера.
Маер Алверон спал в том же положении, в котором я его и оставил.
Когда Стейпс закрыл за собой дверь, один глаз Маера открылся, и он слабо подозвал меня.
- Ты нарушил мой сон.
- Ваша светлость, я...
Он указал мне снова вперед, резче, на этот раз.
- Дайте мне лекарство,- сказал он басом.
'Затем оставь меня.
Я устал.
- Я боюсь, что это весьма важно, ваша светлость.
Оба глаза открылись, и тлеющий гнев всё еще был там.
- Что?- отрезал он.
Я двинулся в сторону кровати и наклонился.
Прежде чем он смог возразить моей наглости, я прошептал, - Ваша светлость, Кадикус отравляет Вас.
Глава 60
Инструмент мудрости.
Глаза Маера расширились в ответ на мои слова, а затем снова сузились.
Даже на пике своей немощи, ум Альверона был остр.
- Ты был прав, сказав это скрытно и тихо, - сказао он.
- Ты вступил на скользкий путь.
Но говори, я выслушаю тебя.
- Ваша светлость, я подозреваю, Трепе не упомянул в своем письме, что я кроме того что музыкант, еще и учусь в Университете.
Глаза Маера выразили неприязнь.