Дурным советам вняв. Не надо только Так сокрушаться о непоправимом И так себя корить. Лишен ты зренья, Но в жизни много есть иных утех — Их нам даруют остальные чувства У очага домашнего, в покое, Где не страшны опасность и тревоги, Что в мире дальнем зрячему грозят. Я обращусь к владельцам филистимским, Которые наверняка дозволят Из этой отвратительной темницы Мне увести тебя к себе домой, Где будешь ты со мною, для которой Стеречь тебя — не труд, а наслажденье, До старости жить в счастье и довольстве, Имея все, чем возместить могу Я то, что ты из-за меня утратил.

Самсон

Нет, нет, без нужды мне твои заботы! К чему они, коль мы давно чужие? Не почитай меня глупцом, который Вновь, как когда-то, ступит в твой силок. Познал я слишком дорогой ценою, Сколь ты искусно расставляешь сети. Твой голос колдовской, волшебный кубок[783] И чары больше надо мной не властны: Я научился уши затыкать, Чтоб не могла ты в них шипеть, ехидна. Коль я, твой муж, в расцвете лет и сил, Когда меня все чтили и боялись, Тебе внушил лишь ненависть и злобу, То как же ты со мной поступишь ныне, Когда я слеп и малого ребенка Беспомощнее? Как ты будешь мною Пренебрегать, гнушаться, помыкать? Каким я оскорблениям подвергнусь, Став у жены рабом и приживалом, О чьем поступке каждом, каждом слове Своим князьям ты будешь доносить? Нет, даже рядом с этою темницей Твой дом, куда я не войду, — тюрьма.

Далила

Дай мне припасть к твоей руке хотя бы.

Самсон

Не смей, коль жизнью дорожишь, иначе Тебя, взъярясь, порву я на куски! Прими издалека мое прощенье И уходи. Оплачь свою измену, Равно как достохвальные дела, Которыми меж знаменитых женщин Стяжала место ты. Пусть золотые Тебя утешат во вдовстве. Прощай!

Далила

Я вижу, к просьбам глух ты, словно ветер Иль море. Но и ветер, утомясь, Мир заключает с морем, море — с сушей; В тебе же гнев вскипает вновь и вновь, Как буря, что вовек неукротима. Затем ли я искала примиренья, Чтоб мне ответом ненависть была И со стыдом ушла я, унося На имени своем клеймо позора? Ничто нас больше не соединяет. Тебя я отрекаюсь — так мне лучше. Умеет двуязычная молва Трубить одно и то же на два лада: И превозносит и чернит она Одновременно наши имена. Мое, среди обрезанцев, в коленах Иуды, Дана, как и в остальных, Во все века пребудет воплощеньем Бесчестья и супружеской измены, Предметом осужденья и проклятий. Зато в моей отчизне, — что важней, — В Екроне, Газе, Гефе и Азоте[784] Я знаменитой женщиною стану. На празднествах, при жизни и посмертно, Мне будут петь хвалу за то, что я Спасла, презрев супружеские узы, От грозного врага страну родную. Мой прах, цветами гроб увив, восславят, Как на горе Ефремовой Дебора Воспела Иаиль,[785] чья длань Сисаре
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату