древняя трагедия не знает пролога, она все-таки прибегает подчас — либо для самозащиты, либо для пояснений — к тому, что Марциал[751] именует эпистолой; поэтому и мы предпосылаем подобную эпистолу нашей трагедии, сочиненной на манер древней и сильно разнящейся от тех, что слывут у нас наилучшими, и уведомляем: введенный в нее Хор есть не только подражание греческим образцам — он свойствен также новому времени и до сих пор в ходу у итальянцев. Таким образом, в построении этой пиесы мы — притом с полным основанием — следовали древним и итальянцам, чья слава и репутация гораздо более для нас непререкаемы. Написаны хоры стихом непостоянного размера, называвшимся у греков монострофическим, или, точнее, словом apolelymenon, без деления на строфу, антистрофу и эпод, которые представляли собой нечто вроде стансов на музыку, аккомпанировавшую пению хора, — для поэмы они несущественны, и без них можно обойтись. Поскольку хоры у нас разбиты паузами на отрывки, стих наш можно именовать и аллеострофическим; от деления на акты и сцены мы также отказались — они нужны только для подмостков, для которых произведение наше никогда не предназначалось.

Довольно будет, если читатель заметит, что драма не выходит за пределы пятого акта; что же до слога, единства действия и того, что обычно носит название интриги, запутанной или простой — неважно, и что на самом деле есть расположение и упорядочение сюжетного материала в согласии с требованиями правдоподобия и сценичности, то справедливо судить о них может лишь тот, кто не совсем незнаком с Эсхилом, Софоклом и Еврипидом, тремя поныне непревзойденными трагическими поэтами и наилучшими учителями для тех, кто пробует силы в этом жанре. В соответствии с правилом древних и по примеру наиболее совершенных их творений, время, которое протекает от начала до конца драмы, ограничено сутками.

СОДЕРЖАНИЕ

В праздничный день, когда прекращены все работы, Самсон, ослепленный, взятый в плен и томящийся в тюрьме в Газе, где он обречен на каторжный труд, выходит на воздух, чтобы отдохнуть в уединенном месте, невдалеке от тюрьмы, и скорбит о своей участи; здесь его случайно находят друзья и соплеменники, представляющие собой Хор и пытающиеся по мере сил утешить собрата; вслед за ними появляется его старый отец Маной, который, задавшись тою же целью, рассказывает о своем намерении выкупить сына на свободу и под конец сообщает, что сегодня у филистимлян день благодарения Дагону,[752] избавившему их от руки Самсона; эта весть еще более удручает пленника. Затем Маной уходит хлопотать у филистимских правителей о выкупе Самсона, которого тем временем навещают разные лица и, наконец, храмовый служитель, требующий, чтобы узник, представ на празднестве перед знатью и народом, показал им свою силу. Сперва Самсон упорствует и, наотрез отказавшись подчиниться, отсылает служителя: но потом, втайне чуя, что так хочет бог, соглашается последовать за служителем, вторично явившимся за ним и всячески угрожающим ему. Хор остается на месте; возвращается Маной, одушевленный радостными надеждами на скорое освобождение сына; на середине его монолога вбегает еврей-вестник и сначала намеками, а потом более отчетливо рассказывает о гибели, уготованной Самсоном филистимлянам, и его собственной смерти; здесь трагедия кончается.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Самсон.

Маной, отец Самсона.

Далила, жена Самсона.

Гарафа из Гефа.

Служитель храма Дагонова.

Вестник.

Хор — евреи из колена Данова.

Место действия — перед тюрьмой в Газе.

Самсон

Направь мои незрячие шаги Еще чуть дальше, вон к тому пригорку. Там можно выбрать меж жарой и тенью; Там посижу я, раз мне выпал случай Расправить перетруженную спину, Которую я гну весь день в темнице, Где, пленник, пленным воздухом дышу — Сырым, промозглым, затхлым, нездоровым; Вот здесь, куда дыханье ветерка Приносит утром свежесть и прохладу, Ты и оставь меня. Сегодня, в праздник Дагона, их лжебожества морского, Не трудится никто из филистимлян, И я благодаря их суеверью В безлюдном этом месте, где не слышен Шум городской, могу хотя б на миг Нечаянному отдыху предаться, Но только плотью, а не духом, ибо, Едва наедине я остаюсь, Меня, как кровожадный рой слепней, Смертельно начинают жалить мысли О том, чем был я встарь и чем я стал. О, разве ангел, схожий видом с богом, Родителям моим явившись дважды, Им не предрек, что будет сын у них, Как будто это — важное событье И благо для потомков Авраама, После чего опять исчез, растаяв В огне, на камне жертвенном пылавшем? Так неужель я, божий назорей, Для подвига предызбранный с пеленок,[753] Взращен был лишь затем, чтоб умереть Слепым рабом и жертвою обмана, Вращая жернов под насмешки вражьи И силу, что творец мне даровал, Как подъяремный скот, на это тратя? О! При столь дивной силе пасть так низко! Господь предвозвестил, что я Израиль От ига филистимского избавлю. Где ж ныне этот избавитель? В Газе, На мельнице, средь узников в цепях, Он сам под филистимским игом стонет. Но нет! Мне ль в божьем слове сомневаться? Кого как не себя винить я должен, Коль скоро только по моей вине Предсказанное не осуществилось? Кто как не я, безвольно уступив Слезам и настояньям женским, с тайны,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату