Дизайнерская компьютерная программа.

293

Буквально: «как рыба» (которая, как известно, постоянно открывает рот, глотая воду. Выражение известно в английской литературе с 1640 г.

294

Первооткрыватель (англ.)

295

Береги себя. С любовью… (англ.).

296

Присутствие личного местоимения первого лица делает фразу более личной.

297

Во французском языке воображаемый город, край света. Это название появилось в 1940-х годах, как подражание названию русского города Петропавловск-Камчатский [Julien Guemec. Les Propos de Coco-Bel-?il. 1947).

298

Между Шарлем Думающим и Шарлем Сущим (лат.).

299

Франт в тренкоте, шляпе, с трубкой в зубах. Персонаж серии комедий 50—60-х гг., которого придумал французский актер, режиссер, сценарист и продюсер Жак Тати (наст, фамилия — Татищев, 1908–1982) — русский граф из рода Рюриковичей. Герцог Виндзорский (1894–1972), он же Эдвард VIII, второй король Великобритании из Виндзорской династии, правил меньше года (1936), отказался от трона ради женитьбы на американке Уоллис Симпсон и получил титул герцога Виндзора.

300

Да, вернулась (англ.).

301

Его Королевское Высочество Эдвард (англ.).

302

Жан Расин. Федра. «Я, глядя на него, краснела и бледнела, / То пламень, то озноб мое терзали тело, / Покинули меня и зрение и слух, / В смятенье тягостном затрепетал мой дух». Пер. В.А. Жирмунской.

303

Полутора литровая бутылка, «двойного» объема, на 16 бокалов.

304

Самый известный фильм Клода Лелуша (1966).

305

«Привет!», «Рад познакомиться» (англ.).

306

Известная американская фамилия Буш в переводе с английского означает «куст».

307

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату