— Ще ти отговоря след малко. А тези хора?
— Те са уплашени — отвърна тя. — Готови са да се уловят за всяка надежда.
Тълпата спря на около десетина фута и един мъж в предните редици каза:
— Вие сте човекът от „Фишхуук“. Блейн кимна:
— Бях от „Фишхуук“. Но вече не съм с тях.
— Като Фин?
— Като Фин — призна Блейн.
— Също и като Стоун — каза Анита. — Стоун също е бил от „Фишхуук“.
— Вие се страхувате — започна Блейн. — Вие се страхувате от мен и от Фин, и от целия свят. Но аз открих едно място, където вече няма да помислите за страх. Открих един нов свят и ако го искате, той е ваш.
— Какъв свят, мистър? Някакъв извънземен свят ли?
— Един свят, който е като най-красивото място на Земята. Току-що се връщам оттам.
— Но вие дойдохте по хълма. Ние ви видяхме как вървите по хълма…
— Млъкнете, глупаци! — викна Анита. — Дайте му възможност да ви обясни.
— Открих начин — продължи Блейн, — откраднах начин, наречете го, както искате, по който човек може да отиде до звездите телом и духом. Отидох до звездите тази нощ. Върнах се на сутринта. Няма нужда от машина. Необходимо е само да ме изслушате.
— Но как можем да сме сигурни, че…
— Не можете — отвърна Блейн. — Ще трябва да рискувате.
— Но, мистър, дори „Фишхуук“…
— Тази нощ — бавно каза Блейн — „Фишхуук“ стана излишна. Вече не се нуждаем от „Фишхуук“. Можем да отидем, където пожелаем. Не се нуждаем от машини. Необходими са ни само нашите умове. А това е целта на всички паранормални изследвания. Машините никога не са били нещо повече от патерици, които да подкрепят куцащия ни разсъдък. И сега ние можем да хвърлим тези патерици. Вече не се нуждаем от тях.
Една жена с изпито лице разблъска тълпата.
— Да прекратим този разговор — каза тя. — Вие казвате, че сте намерили планета, нали?
— Да.
— И можете да ни отведете там?
— Не е необходимо да ви водя. Можете да отидете сами.
— Вие сте един от нас, млади човече. Имате честно лице. Нали няма да ни измамите?
Блейн се усмихна.
— Няма да ви измамя.
— Тогава кажете ни как да отидем там. Някой се провикна:
— Можем ли да вземем някои неща с нас? Блейн поклати глава.
— Не много. Майките могат да вземат своите бебета, ако ги държат в ръце. Можете да опаковате раница с храна и да я метнете на гръб. Можете да провесите чанта през рамо. Можете да вземете някоя брадва и още един-два по-полезни инструмента.
Един мъж изскочи от редиците и каза:
— Трябва да премислим. Трябва да преценим какво искаме да вземем. Ще се нуждаем от храна, семена, дрехи и инструменти…
— Можете да се върнете за още — успокои го Блейн. — Винаги, когато поискате. В това няма нищо сложно.
— Добре — каза жената с изпитото лице. — Нека не стоим повече тук. Да тръгваме. Защо не ни обясните как, сър?
— Има още нещо — съобщи Блейн. — Има ли сред вас хора, които притежават дълга телепатия?
— Да, аз — отвърна жената. — Аз и Миртъл, ей там, а и Джим — той е по-назад в тълпата, и…
— Ще трябва да препратите тази вест. На всички, на които можете. И тези, на които я предадете, ще трябва да я съобщят на други. Трябва да отворим портите за колкото се може повече хора.
Жената кимна.
— Вие само ни кажете начина.
От тълпата се разнесоха приглушени разговори и всички тръгнаха напред към Блейн и Анита, за да ги наобиколят в кръг.
— Добре — каза Блейн, — възприемайте.
Той почувства как те започнаха да възприемат, постепенно сливайки се с ума му, и тълпата сякаш стана едно цяло с него.
Това, разбира се, не е така, помисли си Блейн. Той ставаше едно цяло с тях. Тук, в кръга, многото умове ставаха един. Имаше само един голям ум, който беше топъл, човечен и изпълнен с обич и нежност. Появи се ароматът на люляк през пролетта и мирисът на вечерната речна омара, която обгръща земята. Появи се и впечатлението за топли есенни цветове, които оцветяваха хълмовете. Имаше го и пукота на горящите в камината дърва, и кучето, спящо пред огъня, и тананикането на вятъра, промъкващ се край стрехите, съществуваше усещането за дом и приятели, за поздрави „Добро утро“ и „Лека нощ“, за съседи от другата страна на пътя и за звън на черковни камбани.
Блейн можеше да остане така, носейки се сред тези усещания, но изхвърли всичко настрани.
Даде им ги, а после ги повтори, за да не станат грешки.
Той показа хлъзгавото извънземно познание и го задържа пред тях, докато те не свикнаха с него, след което крачка по крачка им разкри техниката и логиката на преминаването. Макар че от това всъщност нямаше нужда, защото след като някой усетеше самото познание, техниката и логиката ставаха ясни от само себе си.
После отново повтори всичко, за да не останат хора, които да не са разбрали нещо.
Умовете им се оттеглиха от него и той остана сам, с Анита до себе си.
Видя, че те се бяха втренчили в него, докато се оттегляха.
Така беше, разбира се. Той бе виждал и по-лоши неща, но тези хора не бяха. Бяха прекарали целия си живот на Земята; не познаваха нищо друго, освен Земята. Никога не бяха се докосвали до извънземна идея, а тази беше именно такава. Не беше дори толкова хлъзгава, колкото изглеждаше. Просто беше извънземна. Съществуваха много извънземни неща, които караха косата на човек да настръхва, а в същността си бяха съвсем обикновени.
Жената с изпитото лице му отговори:
Те започнаха да се отдалечават. Бяха смутени и разтревожени, сякаш някой бе казал особено мръсен виц на сбирка на църковното настоятелство.
Тя бавно се извърна с лице към него.