своего коня.

Эпилог

Неожиданный отъезд герцога Странника породил ничуть не меньше слухов, нежели его внезапное появление на съезде Нижне-Саксонского имперского округа. Но вскоре, занятые повседневными делами люди о них совсем позабыли и лишь через много лет, после того как по этим землям прокатилась жестокая война, вспомнили и стали говорить, что Иоганн Альбрехт приезжал, чтобы предотвратить грядущие беды. Однако никто из князей не стал его слушать, и он был вынужден вернуться в далекую Москву.

Только это уже были не слухи, а легенда. Одна из многих оставшихся после самого знаменитого мекленбургского герцога.

КОНЕЦ

Примечания

1

1619 год от Р.Х.

2

См. «Приключения принца Иоганна Мекленбургского»

3

8 ноября.

4

Blut – кровь. (нем.)

5

Спальник – придворный чин.

6

Аксамит – сорт шелка. В широком смысле – любая дорогая ткань.

7

Вязь – тип письма, в котором буквы связываются друг с другом, соединяясь в непрерывный орнамент.

8

Фанар – район в Стамбуле – резиденция Константинопольского патриарха.

9

Faciem – лицо (лат.)

10

Fürst – князь. (нем.)

11

Платно. – Расшитое золотом парадное платье русских царей.

12

Сын чёрта. (тур.)

13

Приказ. – Орган управления в Русском государстве. С определенной натяжкой его можно сравнить с департаментом или министерством. Управляли ими на самом деле дьяки, а бояре или окольничие осуществляли от имени царя судебную власть.

14

Черкасы – одно из названий казаков.

15

Сарабанда, павана, гальярда. – Европейские танцы, популярные в ХVI – ХVII веке.

16

Большим обычаем – то есть, левой рукой снял шапку, правой коснулся левого плеча, и вслед за тем, наклонившись, коснулся правой рукой пола. «Малым обычаем» – просто поясной поклон.

17

Бахтерец. – доспех. Мисюрка. – шлем.

18

Ольстр – седельная кобура.

19

Вор. – В то время так называли политических преступников, а для тех, кто крал, существовало название – тать.

20

Сарынь – то же что и сволочь.

21

Пся крев. – Чёрт побери, дословно – собачья кровь. Холера – чёрт. Матка бозка – Божья матерь. (польск.)

22

Исфахан. – Тогдашняя столица Ирана.

23

Пардус. – Древнерусское название гепарда.

24

В нашей истории в 1613 году жалованье Донским казакам было определено 6000 рублей в год; 2000 четвертей хлеба; 100 пудов пороха, 100 пудов свинца и 100 ведер водки. Однако на деле оно редко превышало 2 тысяч рублей, 300 четвертей хлеба и по 40 пудов свинца и пороха, а так же 50 ведер водки.

25

Первым настоящим гетманом, то есть пожалованным этим званием королем, был Зиновий Богдан Хмельницкий.

26

Дага. – Кинжал. Корабела – разновидность сабли.

27

Дуван. – Добыча. Дуванить дуван. – Делить добычу. (стар. казачье)

28

Джура – молодой казак-оруженосец.

29

Шарпать. – Грабить.

30

Постав. – Торговая единица для тканей. Примерно – 37 аршин сукна или 26 погонных метров.

31

Голутвенные – то есть, бедные. Вообще, казакам полагалось быть бедными, а всю добычу либо жертвовать монастырям, где доживали свой век увечные на войне товарищи, либо прогуливать. Но на самом деле казачья старшина хотя и уступала в богатстве польским магнатам или русским боярам, но не намного.

32

Захаб. – Укрепление прикрывавшие крепостные ворота.

33

Леодр. – Миллион по древнерусскому счету. Кто хочет узнать о происхождении «рижского леодра» читайте «Конец Смуты»

34

Прохождение курса в те времена могло занять не один год.

35

Хедер – еврейская школа.

36

Князь Чет – ордынский мурза, поступивший на службу к великому князю московскому Ивану Калите. Родоначальник таких фамилий как Годуновы, Сабуровы, Вельяминовы.

37

Mens sana in соrроrе sano – avis rаrа. – Полностью латинская поговорка звучит так: – В здоровом теле, здоровый дух – редкая удача.

38

Рядно – одеяло.

39

Полушка – монета в четверть копейки.

40

Скуфья. – Головной убор монахов и послушников.

41

Гривна = русский фунт = 96 золотников. 1 золотник – 4,26 грамма.

42

Пятиалтынный – 15 копеек.

43

Горлатка. – Высокая боярская шапка, сделанная из горлышек пушных зверей.

44

Ясак – дань пушниной с коренных жителей Сибири и Дальнего Востока.

45

Мягкая рухлядь – пушнина.

46

Стекольна. – Русское название Стокгольма.

47

Хлебное вино. – Так называлась водка.

48

Аманат. – Заложник.

49

Рыбий зуб. – Моржовый клык.

50

Товарищ. – В данном случае, заместитель. Второй воевода.

51

Как это ни странно, имя Екатерина считалось «не царским» и потому при венчании с царем Василием княжну Буйносову нарекли Марией.

52

Поклеп. – Донос. В то время это слово еще не имело негативного оттенка. Клепать – доносить, а ещё звонить в колокол.

53

Огненный бой. – То есть, огнестрельное оружие.

54

Куяк – доспех, собранный из железных пластин. Тягиляй – доспех в виде многослойного кафтана простёганного конским волосом.

55

Слово и Дело Государево. – Форма обвинения в средневековой Руси.

56

Эльдорадо. – Легендарная страна в Америке полная золота, к которой стремились конкистадоры.

57

Азак – турецкое название Азова.

58

Кафа – современная Феодосия.

59

См. «Конец Смуты».

60

Корабела. – разновидность сабли.

61

Ятаган – клинковое оружие с обратным изгибом и односторонней заточкой на вогнутой стороне.

62

Bien – хорошо (фр.)

63

Eh bien non! – Ну уж нет! (фр.)

64

Oh, mon Dieu! – О, мой Бог! (фр.)

65

Фальконет – небольшое артиллерийское орудие 1–3 фунтового калибра.

66

Дуван дуванить. – Делить добычу. (стар. казачье)

67

То есть – заболела лихорадкой.

68

Ясырь. – Невольник. Ясырка – невольница.

69

Налучье – футляр для лука. Байдана – кольчуга из плоских колец. Если с короткими рукавами и не более чем по бедро – полубайдана.

70

Поминок – подарок (устар.)

71

Шебека. – Небольшое парусно-гребное судно.

72

Банка. – Скамья в шлюпке.

73

Чекалка – шакал (устар. казачье.)

74

Габор Бетлен – правитель Венгрии, активный участник Тридцатилетней войны. Жигмонт Ракоци – князь Трансильвании.

75

Современная Братислава.

76

Карл Бюкуа – командующий имперскими войсками. Йиржих Матиаш Турн – чешский военачальник.

77

Кристиан I Ангальтский – главнокомандующий армией Фридриха Пфальцского.

78

Альбрехт фон Вальдштейн – с лёгкой руки Гетте более известен как Валленштейн – имперский военачальник времен

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату