— Пустяки! — я пожимаю плечом. — Куда больше меня волнуют ваши ответы, нежели обстановка, в которой они прозвучат. — Стянув перчатки и вытащив из недр своей сумочки блокнот с ручкой, озвучиваю просьбу, до вопросов мы всегда успеем добраться: — Представьтесь, пожалуйста.
— Марис Сафи, — дворецкий отвечает кратко.
Я киваю. Удобнее устроив сумочку на сгибе локтя, делаю первую заметку.
— Как долго вы служите в доме ли Жено?
— Молодому хозяину я служу с тех пор, как он вступил в права наследования. В услужение его отцу я поступил, когда мне исполнилось шестнадцать. В тридцать я получил должность дворецкого.
— … должность дворецкого, — диктую себе вслух, а, закончив писать, спрашиваю: — Выходит, все ротации прислуги в доме Мэра ли Жено происходила на ваших глазах и при вашем живейшем участии.
— Выходит, что так, — господин Сафи степенно кивает.
— Что вы можете рассказать о горничной Иржини Мишо?
Мужчина поджимает губы. Так-так-так…
— Сам бы я эту особу на службу не принял, — весьма нетривиально начинает свой рассказ господин Сафи, — вы не подумайте о ней дурного, несмотря на образование, которого по сути-то и не было, горничная из неё получилась неплохая. Девица была расторопна, аккуратна, хотела учиться, но слишком уж живой нрав у неё был.
— И за это её уволили? — Вот уж не думала, что в наше время можно потерять место из-за подобного пустяка!
— За что господин ли Жено приказал её рассчитать мне неизвестно, — ещё больше озадачивает меня дворецкий. — Рекомендации он ей дал хорошие.
— И всё же, вы можете предположить, за что уволили госпожу Мишо? Она ведь целыми днями была у вас на глазах.
— Кто знает? — господин Сафи пожимает плечами. — Со стороны всё выглядело так, будто она сама решила оставить место. Может, встретила какого-нибудь молодого человека, тот вскружил ей голову, пообещав золотые горы. Может, какая барышня сманила в горничные, а то и в камеристки. Я же говорю, нрав у девицы был весёлый, лёгкий.
Я постукиваю рукой по листку блокнота.
— То есть, дальнейшие планы госпожи Мишо вам были неизвестны?
— Боюсь, что нет, — на сей раз ответ сопровождает отрицательное покачивание головы.
Тут я вспоминаю про первую горничную в доме ли Жено, и длительный перерыв, последовавший после первого обращения в кадровое агентство.
— А как часто в доме меняется прислуга? В частности, горничные?
— Вы знаете, у нас все держатся за своё место. Больной вопрос — это как раз горничные. После переезда мы наняли девушку…
— Беа Овейн?
— Да-да, её! — господин Сафи воодушевляется, будто вспомнил нечто приятное. — Замечательная особа. Все мы никак не нарадоваться не могли такой помощнице!
Видимо, нрава та девица оказалась кроткого.
— Почему же её уволили?
— По состоянию здоровья, — мужчина понижает голос до шёпота. Ну да, ну да, болезни — тема деликатная. — У бедняжки обнаружили какой-то серьёзный недуг. Ей нужен был покой и отдых, а это с обязанностями горничной плохо сочетается.
— И её рассчитали? — изо всех сил стараюсь произнести вопрос ровным тоном и не выдать своего отношения к подобному поступку.
— Да, — удручённо выдыхает господин Сафи и тут же встаёт на защиту хозяина, — но вы не подумайте, будто Беа просто выставили за дверь! Господин ли Жено оплачивал её лечение в какой-то больнице. Кажется, та лечебница находится под патронажем монастыря святой Иристиды.
Чтобы Ли Жено оплачивал лечение горничной? Этот закостенелый в своих взглядах сноб расщедрился ради обычной горничной?! Не верю!
— Какой необычайно… широкий жест о стороны господина ли Жено, — замечаю очень осторожно. Если выбрать правильный тон, есть вероятность вытянуть у дворецкого подробности. Вполне может статься, что «ужасный недуг» получен на службе, и аристократ таким образом хотел попросту откупиться от девушки. В это я поверю гораздо охотнее, нежели во внезапный приступ небывалой щедрости!
— Что есть, то есть, — дворецкий подтверждает моё утверждение, — такого за господином ли Жено не водится, но я же говорю, от Беа все в доме были в восторге. Даже хозяин привечал девушку.
Привечал девушку?! Это теперь так называется?
Под моим пристальным взглядом господин Сафи тушуется:
— Ох! Вы не о том подумали. Всё было… вполне пристойно.
— Хорошо, так и запишем, — я улыбаюсь мужчине и тут же делаю пометку. — А что с другими горничными?
— Так из других была только госпожа Жербе, но как раз она в середине лета уволилась. Её дочь год назад вышла замуж, а в начале лета родила ребёнка. Так Мари поехала к ней помогать с младенцем. За годы службы она смогла накопить приличную сумму и вполне может не работать некоторое время.
— А после неё в дом пришла Иржини Мишо.
— Именно так. После её ухода мы наняли девушку, но она не числится в постоянном штате.
Пустая информация. Что же ещё спросить?
Перелистав несколько страниц, натыкаюсь на утреннюю заметку. Точно!
— Могу ли я поговорить с человеком, который нанял госпожу Мишо?
— Конечно, можете, — раздаётся низкий мужской голос. Его обладатель медленно спускается по лестнице. — Дени Дейн к вашим услугам.
— Мелина Мерод. Главное Следственное Управление.
С появление это господина помещение как-то сразу уменьшается в размере. Тут и одного Пьера хватало, чтобы почувствовать дискомфорт…
— Очень приятно, госпожа Мерод, — на моё счастье этот великан лишь кивает. А не протягивает руки для приветствия.
— Взаимно, — я успешно скрываю своё состояние за вежливостью. — Значит, вы согласны ответить на мои вопросы?
— Мне кажется, вопрос-то у вас только один: почему я выбрал Иржини, хотя у неё не было ни рекомендаций, но образования.
Какой шустрый господин! Я невольно улыбаюсь.
— Ну, так вы ответьте на этот вопрос, а там и другие появятся.
На лице господина Дейна появляется кривая усмешка, которая вовсе не портит его. Наоборот, она лишь усиливает общее впечатление. Передо мной стоит человек сильный, уверенный, целеустремлённый, готовый рискнуть и оттого опасный.
— Что же вы молчите?
— Да вот думаю, как бы деликатнее сформулировать причину своего выбора.
— Моё время мне дороже, потому озвучивайте уже, что надумали.
— Она мне понравилась. После стольких лет общения с госпожой Жербе хотелось видеть рядом милое, свежее лицо, а тут такая оказия. Не удержался, каюсь!
Разумеется, о покаянии и речи быть не может. Я вижу, каким лукавством блестят чёрные глаза, и как подрагивает линия рта, выдавая желание рассмеяться.
— Прекрасно! Так и запишем: нанимая на работу госпожу Мишо, вы преследовали личный интерес.
— Как вам будет угодно! — господин Дейн отвешивает шутливый поклон.
— А какую должность вы занимаете в доме господина ли Жено? — спрашиваю, не отвлекаясь от записей.
— К дому я не имею никакого отношения, а должность мою можно описать так: личный помощник господина ли Жено.
— И в каких же вопросах вы оказываете ему помощь?
— Иногда бываю писарем, иногда — секретарём. Так же мне частенько доводится выступать в роли шофёра и курьера. В общем,