Файрой были бодры, так как уже успели вздремнуть во время бури, а сталкеры были привычны к ранним подъёмам, поэтому после быстрого завтрака мы вышли на улицу. Петерсен дал нам пару небольших устройств на липучках.

— Вот ваши маячки. Крепить можно куда угодно, но лучше на живот, чтобы сигнал гарантированно поймали с земли. С постом охраны я уже связался, пока дежурил, так что вас ждут.

— Спасибо, Рагнар, — поблагодарил я и прилепил свой маячок на грудь. Файра, в точности повторив мои действия, негромко произнесла на языке людей:

— Спасибо…

— Ты уже и Файру человеческой речи учишь? Молодец, — одобрительно кивнул Петерсен.

— Эм-м… Нет, она сама. — Я был слегка смущён: я не ожидал, что Файра по своей инициативе начнёт осваивать земной язык без всяких там синтезаторов. Я взглянул на неё, выражая похвалу, и она просияла, гордо приподняв голову. Ребёнок, да и только.

— Ну что, в путь?

— В путь, — отозвалась Фай. Ей человеческая речь давалась значительно лучше, чем мне.

— Чистого неба вам, товарищи айны. Мы скоро подойдём, — напутствовал Макс, и сталкеры поочерёдно пожали нам руки — всё же не хочу называть их лапами, наши передние конечности достаточно подвижны.

— И вам доброй дороги. До скорого.

Мы синхронно взмыли в синее небо, взяв курс на север. Буквально через пять-семь минут пути Кримсон уже был под нами. Небольшой город, даже, скорее, посёлок стоял на берегу обмелевшей, но каким-то чудом сохранившейся реки. Описывая концентрические окружности, мы плавно опустились на дорогу, ведущую к центру города. Люди на блокпосте, который представлял собой пару укрытий из мешков с песком и станковый пулемёт, сначала испуганно вскинули оружие, но затем, сообразив, кто мы такие, приветственно замахали руками. Когда мы подошли к блокпосту, из-за угла дома выехал лёгкий внедорожник песочного цвета с пулемётом на крыше. Он остановился перед нами, распахнулась задняя дверь, и из машины вышел седой, но крепко сложенный мужчина в рубашке, джинсах, широкополой шляпе и значком в форме звезды на груди, похожий на шерифа из старых земных фильмов. Он отдал нам честь и представился:

— Добро пожаловать в Кримсон, уважаемые айны. Моё имя Найджел Стокс, я мэр этого поселения. Вас нашли Рагнар с Максом, верно?

— Да, так и есть. Моё имя Фейд.

— Я Файра, — уверенно представилась моя спутница.

— Ну что ж, рад приветствовать вас в нашем славном городке. Пройдёмте в ресторан, чего на улице стоять.

Гордое название «ресторан» носила общественная столовая, но это так, придирки: кормили там отменно, а места в зале было достаточно для того, чтобы там уместилась не пара, а десятка полтора айнов, так что чувствовали мы себя вполне комфортно.

Когда мы устроились за столом поудобнее, мэр взял слово:

— Давайте вкратце расскажу про наш город, пока завтрак готовят. Кримсон — в общем-то, глушь ещё та, но, думаю, сталкеры вас просветили, почему такое местоположение выгодно для нас: ни рейдеров, ни мутантов. Так что живём понемногу, не бедствуем. Когда земная колония ещё официально существовала, наш город был, по сути, одним большим общежитием для работников комбината по добыче и обработке железа, изобильные залежи которого нашли недалеко отсюда. Кстати, название «Кримсон» — «алый» — происходит от цвета местной воды, которую примеси железа окрашивали в красноватый цвет.

Впрочем, радость от находки длилась недолго: на предприятии ввели экспериментальную технологию добычи, которая чуть ли не втрое ускорила выработку, и последствия были вполне очевидны. За десятилетие город превратился из сравнительно процветающего оазиса в пустыне в безжизненное захолустье. После того как колония была закрыта, в городе некоторое время царила анархия — мародёры и рейдеры устроили здесь перевалочную базу. Только спустя пару лет, когда начали появляться организованные группы сталкеров, бандитов выбили из Кримсона… К слову, герой той битвы сидит прямо перед вами.

— Опять собутыльников в зал тащишь? Не испытывай моё терпение, Найджел! — донеслось с кухни.

— Жена моя, Керри, — усмехнулся Стокс. — Да, люблю иногда глотнуть чего-нибудь крепкого, особенно если есть повод. А он есть, — он вытащил из сумки с плечевым ремнём, которую носил с собой, початую бутылку виски. — Ну, за ваше прибытие, — он плеснул немного жидкости в стоявший на столе стакан и залпом его осушил.

— Так, на чём мы остановились? А, на том, что мы город освободили. Ну так вот, когда рейдеров выбили, в Кримсон начали приходить сталкеры с семьями: земли-то неизведанные. Собственно, на сталкерах город и держится: они приносят из рейдов какие-то полезные вещи или на мутантов охотятся, мы торгуем трофеями с проходящими караванами, этим и живём. Иногда золото в самородках река приносит. Словом, не шикуем, но и не бедствуем. А вот и завтрак, — потёр руки мэр.

Из дверей кухни показалась дородная немолодая женщина, жена Найджела. В руках она держала поднос с тремя дымящимися тарелками. При виде нас она покраснела, но не от изумления, а от гнева.

— Кого ты в ресторан притащил?.. Ты бы ещё стаю койотов сюда привёл. Подумать только, в зале вместо нормальных людей сидят какие-то ящерицы, с которыми мой муж ещё и разговаривает… Не зная тебя, я бы подумала, что это просто глупый кошмар. Выведи их, сейчас же.

— Эх, Керри… Слушать надо внимательнее. Я же тебе звонил, сказал, что у нас особые гости.

— «Особые»! Понятие растяжимое, вообще-то. Я думала, это какие-то известные сталкеры, в крайнем случае, федералы, но не пара мутантов.

— Дорогая, это не мутанты. Это айны. Уже весь Кримсон про них знает… кроме тебя, естественно.

— Айны, значит… Ладно, раз так, они должны быть поумнее тебя, так что проваливай со своим пойлом, а я с ними сама разберусь.

— Ладно, дорогая, всё ради тебя. Уже ухожу. До скорого, друзья мои! — мэр накинул сумку на плечо и оставил нас наедине с Керри.

— Не слушайте этого старого дурня, особенно если он поддаст, — совершенно другим, не злым, а скорее заботливо-материнским тоном проговорила женщина и поставила перед нами тарелки с мясным рагу. — Знала бы, что он на самом деле задумал, приготовила бы чего-нибудь побольше и поинтереснее.

— Да ничего страшного, спасибо. Уверяю, нам хватит, — ответил я и принялся за еду, аккуратно работая вилкой — это был ещё один весьма полезный навык в мире, населённом людьми. Фай было потяжелее, так как она до этого не имела дело с человеческими столовыми приборами, но вскоре она тоже разобралась, что к чему.

То, что я разговариваю, миссис Стокс восприняла вполне спокойно. Чем-то удивить эту женщину было явно сложно.

— С вами

Вы читаете Угасший мир (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату