Проснись! Проснись! Почувствовать не дай нам,

     Что ты о настоящем позабыл.

         Т а с с о

     О нет: оно возвысило меня,

     Отсутствующим только я кажусь,

        П р и н ц е с с а

     Я рада, что, беседуя с духами,

     Так человечески ты говоришь.

   Паж подходит к князю и тихо докладывает ему что-то.

        А л ь ф о н с

     Приехал он! Как вовремя явился

     Антонио! Веди его. Вот он!

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

       Те же. А н т о н и о.

        А л ь ф о н с

     Добро пожаловать! Ты нам с собою

     Приносишь вести добрые.

        П р и н ц е с с а

           Привет!

        А н т о н и о

     Едва сказать дерзаю, что за радость

     Меня живит, когда я вижу вас.

     Я перед вами обретаю снова

     То, в чем давно нуждался. Вы довольны,

     Как кажется, тем, что исполнил я,

     И я вознагражден за все заботы,

     За много дней тяжелых ожиданий,

     Хлопот и нетерпенья. Мы имеем,

     Чего желали: распри больше нет.

        Л е о н о р а

     Привет тебе, хоть я уже сердита:

     Ты здесь как раз, когда мне надо в путь.

        А н т о н и о

     Тогда мое не будет счастье полным,

     Ты отняла его большую часть.

         Т а с с о

     И мой привет! Мне будет счастьем близость

     С тем, кто так много в жизни испытал.

        А н т о н и о

     Поверь, меня правдивым ты найдешь,

     Из мира своего взглянув на мой.

        А л ь ф о н с

     Хотя уж ты докладывал мне в письмах,

     Что сделал ты и как все это вышло,

     Тебя о многом расспросить я должен.

     Каким путем уладил дело ты?

     На этой дивной почве каждый шаг

     Размерен должен быть, чтоб наконец

     Мы к цели собственной своей пришли.

     Кто предан государю своему,

     Тому бывает в Риме тяжело:

     Рим хочет взять и ничего не дать;

     Придя туда, чтоб получить хоть малость,

     Порой не получают ничего,

     И счастье - получить хоть что-нибудь.

        А н т о н и о

     Нет, не моим искусством, государь,

     Я выполнил желание твое.

     Кто так умен, чтоб не дал Ватикан

     Учителя ему? Соединилось

     Здесь многое, что служит нашей пользе.

     Григорий чтит тебя и шлет привет

     С благословеньем. Старец, столь достойный

     Носить венец, тебя в свои объятья

     Рад заключить. Людей распознавая,

     Тебя он ставит очень высоко,

     И для тебя уже он много сделал.

        А л ь ф о н с

     Я добрым мнением его польщен,

     Коль искренне оно. Но знаешь ты,

     Что Ватикан глядит на государства,

     У ног его лежащие, с презреньем,

     Тем более на смертных и князей.

     Но что ж тебе, признайся, помогло?

        А н т о н и о

     Коль хочешь знать - высокий папы ум.

     Он мелочам не придает значенья;

     Чтоб властвовать над миром, он готов

     Своим соседям уступить охотно.

     И, отдавая пограничный край

     Тебе, ценить твою умеет дружбу.

     Италия должна спокойной быть.

     Он хочет мира на своих границах,

     Друзей в своем соседстве, чтобы мощь

     Христовой церкви, коей правит он,

     Внушала страх еретикам и туркам.

        П р и н ц е с с а

     Каких людей особенно он ценит?

     Кому дарит доверие свое?

        А н т о н и о

     Лишь к опытным он приклоняет слух,

     Лишь к деятельным он благоволит.

     Служивший государству с юных лет,

     Он им теперь владеет, на дворы

     Влияет те, что раньше как посол

     Он видел, знал и часто направлял.

Вы читаете ТОРКВАТО ТАССО
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату